Примеры употребления "показывать пальцем" в русском

<>
Ни США, ни любая другая "развитая" страна не должна показывать пальцем на бедные страны, поскольку зачастую проблемы на самом деле создают самые влиятельные глобальные компании. Neither the US nor any other "advanced" country should be pointing the finger at poor countries, for it is often the most powerful global companies that have created the problem.
Я не показываю пальцем на Америку, обвиняя её. I'm not pointing the finger at America in a blaming way.
Некоторые показывают пальцем на Ариеля Шарона, приводя в пример его провокационный визит в район Темпл Маунт (Temple Mount) в Иерусалиме. Some point a finger at Ariel Sharon, citing his provocative visit to the Temple Mount area of Jerusalem.
Тогда президент США Дональд Трамп встретился с королем Саудовской Аравии Салманом ибн Абдул-Азизом Аль Саудом и с представителями десятков мусульманских государств. 3 июня на несколько часов был взломан твиттеровский аккаунт министра иностранных дел Бахрейна шейха Халида бин Ахмеда аль-Халифы (Khalid bin Ahmed al-Khalifa), и в этом инциденте правительство страны обвинило активистов из шиитской оппозиции, отказавшись показать пальцем на Иран. On June 3, the Twitter account of Bahraini Foreign Minister Sheikh Khalid bin Ahmed al-Khalifa was hacked for several hours in an incident his government blamed on Shiite opposition activists, rather than pointing the finger at Iran.
Моя мама учила меня что показывать пальцем это невежливо. My mother taught me that it's not polite to point.
Приблизительно через 20 минут, новость доберется до города и люди будут показывать пальцем на вас. In about 20 minutes, word is going to hit town and people are going to start pointing fingers at you.
И, поскольку соглашение не имеет юридической силы в отношении подписавших его сторон, то единственная санкция, которую оно позволяет – публично «показывать пальцем» на страны, его не соблюдающие. And, because the agreement is not legally binding on its signatories, the only sanction it permits is to “name and shame” countries that fail to deliver.
Он и пальцем не пошевелит (чтобы помочь). He wouldn't even lift a finger.
Мне было стыдно показывать ему своё лицо. I was ashamed of showing my face to him.
Это невежливо - тыкать пальцем в других. It's not polite to point at others.
Вечером её будут показывать по телевизору. She is appearing on TV tonight.
Учительница указала на меня пальцем и попросила идти за ней. The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
Недостатком "Арго" является рассеянность, связанная с необходимостью показывать слишком много событий в слишком многих местах. Argo's weakness is its divergence, which comes from the need to show too many events in too many places.
Пока человечество в массе застряло на этапе работы с пикселями на плоском экране, иногда тыканья в них пальцем. While people in general are stuck at working with pixels on a flat screen and sometimes pointing fingers at them.
Как Райан Детрик (Ryan Detrick) из Schaeffer’s Investment Research заметил в недавнем интервью – акции, которые исключены из индекса Nasdaq 100, имели тенденцию показывать хорошие результаты в году, следующим за их исключением из индекса, который отслеживается популярным фондом PowerShares QQQ (QQQ). As Ryan Detrick of Schaeffer’s Investment Research noted in a recent Breakout video interview, stocks that are ejected from the Nasdaq 100 index have tended to do very well in the year after they’re discarded by this benchmark, which is tracked by the popular PowerShares QQQ fund (QQQ).
Он вгляделся внутрь гермошлема Пармитано и постучал пальцем по щитку. He peered inside Parmitano’s helmet, and tapped the visor with his gloved finger.
Если в настройках терминала включена опция "Показывать торговые уровни", на графике также произойдет перемещение уровней отложенного ордера и прикрепленных к нему ордеров Стоп Лосс и Тейк Профит. If the "Show trade levels" option in the terminal settings has been enabled, the pending order levels and those of Stop Loss and Take Profit attached to it will be shifted correspondingly in the chart, as well.
Когда в марте российский суд приговорил Надю Савченко, пилота украинского вертолета, к 22 годам тюрьмы, она положила начало противостоянию путинскому «тоталитарному режиму», вскочив на скамью и помахав средним пальцем в адрес судьи. When a Russian court sentenced the Ukrainian helicopter pilot Nadiya Savchenko to 22 years in prison in March, she let loose an attack against President Vladimir Putin's "totalitarian regime," jumped up on a bench and shook her middle finger at the judge.
Акции с небольшой капитализацией имеют склонность показывать более сильный momentum-эффект. Small-cap stocks tend to exhibit a stronger momentum effect.
Он указал пальцем на высокопоставленного депутата парламента от «Блока Петра Порошенко» и бывшего партнера президента по бизнесу Игоря Кононенко. He pointed a finger at Ihor Kononenko, the senior legislator of President Petro Poroshenko’s party in Parliament and Poroshenko’s former business partner.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!