Примеры употребления "подразделений" в русском

<>
Настройка операционных ресурсов и производственных подразделений [AX 2012] Setting up operations resources and production units [AX 2012]
После этого они осмотрели весь комплекс зданий и структурных подразделений компании. Finally, it inspected all of the buildings and divisions of the company.
28 октября 2007 года командиры эфиопских подразделений, базирующихся в Холвадаге и Могадишо, продали через «Гуми» партию оружия в районе Хурива в Могадишо. On 28 October 2007, Ethiopian commanders based at Holwadag, Mogadishu, sold a shipment of arms through “Goomey”, in the Huriwa district in Mogadishu.
обучение специалистов и инструкторов подразделений, участвующих в борьбе с международным терроризмом. Training specialists and instructors in sub-units participating in the fight against international terrorism.
Каждая из служб состоит из подотделов, отделов, департаментов и других организационных подразделений. Each of the services has its subdivisions, sections, departments and other organisational units.
Вам необходимо назначить разные адреса электронной почты для различных подразделений вашей организации. You want to provision different email addresses for different business units within your organization.
Они действовали в двух корпусах в составе небольших подразделений. Rather, they were dispersed in small units throughout the two corps.
Указ Президента Республики Беларусь № 185 от 31 марта 1998 года «Об утверждении Положения о координации деятельности специальных подразделений правоохранительных органов и других государственных органов по борьбе с терроризмом, организованной преступностью и коррупцией»; Decree No. 185 of the President of the Republic of Belarus of 31 March 1998 enacting the Statute on coordination of efforts of special subunits of law enforcement agencies and other State bodies to combat terrorism, organized crime and corruption;
большее использование резервных соглашений, особенно для подразделений поддержки; Increased reliability of standby arrangements, especially for support units;
Второй слой сложностей — это различные ожидания клиентов некоторых отделов или подразделений. The second layer of complexity is the divergent expectations of some division or unit clients.
НСО предоставляет оружие, военную форму и военную подготовку мобилизованным лицам, которые затем включаются в состав регулярных армейских подразделений и участвуют в их операциях. PDF provides arms, uniforms and training to its inductees, who are then integrated into the regular army for operations.
внедрение эффективных методов работы для парламента и его подразделений, включая регламент работы, законодательную повестку дня и дисциплинарные правила; Establishing good working methods for the Parliament and its sub-units, including management of time, legislative agenda and disciplinary rules;
Полезное и важное разъяснение было произведено путем включения политических подразделений, которые правомочны совершать действия в порядке осуществления суверенной власти и действуют в этом качестве. A useful and important clarification had been made by including political subdivisions which were entitled to perform acts in the exercise of sovereign authority, and were acting in that capacity.
При использовании подразделений нет необходимости использовать и юридические лица и бизнес-единицы в качестве аналитик в структуре счета. If you use departments, you do not have to use legal entities and business units as dimensions in the account structure.
Наступательные операции Индии будут, по-видимому, проводиться малыми порциями за счет атак небольших подразделений пехоты, перемежающихся заградительным огнем артиллерии. India's offensive operations are likely to be conducted in small doses, with infantry attacks by small units layered between artillery barrages.
Определите внешних кодов подразделений для электронных документов EHF. Specify external codes for units for EHF electronic documents.
В последующие годы агентство открыло второй головной офис в Москве и ряд региональных подразделений. In subsequent years the agency opened a second head office in Moscow and a number of regional divisions.
Три главных задачи группы заключаются в получении разведывательных данных для оперативных подразделений, в осуществлении наблюдения и предоставлении в ходе расследований правовой помощи с учетом предстоящих судебных разбирательств. Its three main tasks are to develop intelligence leads for the operational arm, to carry out surveillance and to provide legal assistance to investigations with a view to future prosecutions.
обеспечивать стабильное энергоснабжение небольших подразделений, таких как наблюдательные посты и небольшие военные лагеря на уровне роты, взвода или отделения; Ensure stable power supply to small sub-units such as observation posts and small troop camps for company, platoon or section level;
Центры социально-правовой помощи несовершеннолетним являются одними из подразделений органов внутренних дел республики, на которые возложена работа по предупреждению детской безнадзорности и правонарушений несовершеннолетних, оказанию на них необходимого воспитательного воздействия, помощи со стороны государства и общества. The social and legal aid centres for children are a subdivision of the internal affairs authorities and are responsible for preventing child abandonment and juvenile delinquency, ensuring that children receive the necessary educational guidance and providing them with assistance from the State and society.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!