Примеры употребления "под флагом" в русском с переводом "under the flag of"

<>
— В то время мне сказали, что „Бук“ из Луганска идет под флагом Луганской Народной Республики». "At the time I was told that a BUK from Luhansk was coming under the flag of the [People’s Republic of Luhansk]."
Плавание судов под флагом иностранного государства, в том числе в целях транзита, осуществляется на основании международных договоров, ратифицированных Республикой Казахстан. Navigation under the flag of a different country, in transit for example, is governed by international agreements ratified by Kazakhstan.
Мы считаем для себя честью служить делу мира под флагом Организации Объединенных Наций и таких региональных организаций, как Форум тихоокеанских островов. We consider it an honour to serve the cause of peace under the flag of the United Nations and regional organizations like the Pacific Islands Forum.
Стремление вернуться к своим цивилизационным корням отчетливо прослеживается в арабских революциях, оборачиваясь на данном этапе широкой общественной поддержкой партий и движений, выступающих под флагом ислама. The Arab revolutions clearly show a willingness to go back to the roots of civilisation that reveals itself in broad public support for the parties and movements acting under the flag of Islam.
В полуфинале она проиграла действующей чемпионке мира Майлинде Кельменди из Косово, которая на этом чемпионате выступала под флагом Международной федерации дзюдо и успешно защитила титул. She lost the semi-final to the current World Champion, Majlinda Kelmendi from Kosovo, who competed under the flag of the International Judo Federation in this competition and successfully defended her title.
Как сообщалось ранее, с 3 ноября 2003 года ни одной компании, летающей под флагом третьей страны, не было выдано разрешение на нерегулярные рейсы между третьими странами и Фолклендскими (Мальвинскими) островами. As previously reported, since 3 November 2003, no non-regular flight between third countries and the Falkland Islands (Malvinas) by any company flying under the flag of a third country has been authorized.
Это отмечено в статье 92 Конвенции 1982 года, которая предусматривает, что «судно должно плавать под флагом только одного государства и, кроме исключительных случаев, прямо предусматриваемых в международных договорах или в настоящей Конвенции, подчиняется его исключительной юрисдикции в открытом море». This is indicated by article 92 of the 1982 Convention, which provides that “ships shall sail under the flag of one State only and, save in exceptional cases expressly provided for in international treaties or this Convention, shall be subject to its exclusive jurisdiction on the high seas”.
JSDF теперь работает на благо мира в Южном Судане, под флагом миссии ООН, наряду с подразделениями из Камбоджи, Монголии, Бангладеш, Индии, Непала, Республики Кореи и Китая, а также со многими гражданскими штатными сотрудниками ООН и сотрудниками общественных организаций из разных стран. The JSDF is now working to foster peace in South Sudan, under the flag of the UN mission there, alongside units from Cambodia, Mongolia, Bangladesh, India, Nepal, the Republic of Korea, and China, as well as many civilian UN staffers and NGO personnel from various countries.
Олимпийские игры в Мельбурне получили известность как «дружественные Игры» благодаря вдохновляющей идее молодого китайца — мне кажется студента, — который направил в Организационный комитет послание с предложением о том, чтобы спортсмены на заключительной церемонии шли все вместе под флагом Международного олимпийского комитета (МОК), что стало бы символом и образцом доброй воли международного сообщества. The Melbourne Games came to be known as the “friendly Games”, due to the inspiration of a young Chinese man — a student, I think — who wrote to the Organizing Committee suggesting that athletes walk together under the flag of the International Olympic Committee (IOC) in the closing ceremony, as a symbol and example of international good will.
В состав территории Украины в соответствии с законодательством и международными договорами входят: невоенные корабли или шлюпки, которые приписаны к портам на территории Украины и ходят под флагом Украины в открытом море (за пределами территориальных и внутренних вод других государств); воздушные невоенные объекты, зарегистрированные в Украине, находящиеся в открытом воздушном пространстве (за пределами территории Украины или территории других государств). The territory of Ukraine, in accordance with Ukrainian law and international treaties, includes: civilian boats or other vessels registered in Ukrainian ports and sailing under the flag of Ukraine on the open sea (i.e., beyond the territorial and inland waters of other States); civilian aircraft registered in Ukraine and flying in open airspace (beyond the territory of Ukraine or the territory of other States).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!