Примеры употребления "повышены" в русском с переводом "raise"

<>
Ферменты печени повышены, билирубин высокий, симптомы схожие с приступом гриппа. Liver enzymes raised, bilirubin high, symptoms comparable with the onset of influenza.
Процентные ставки были повышены лишь немного и постепенно из-за опасений по поводу ненадёжности данного восстановления роста экономики. That compelled the Fed to keep interest rates at historic lows for an extended period, and rates were raised only gradually because of fears about the recovery's fragility.
Повышены требования к профессиональным качествам кандидатов на должности сержантов и принято решение о замещении с 2009 г. должностей младших командиров военнослужащими, проходящими службу по контракту. Professional competency requirements for sergeant nominees were raised, and the decision was made to fill junior commander posts with military personnel serving on a contractual basis, as from 2009.
Объявление президента Европейского Центрального Банка Жана-Клода Трише о том, что процентные ставки будут повышены на следующей встрече Управляющего Совета банка, которая состоится 1 декабря, может стать решающим моментом его президентского срока. The announcement by the President of the European Central Bank, Jean-Claude Trichet, that interest rates would be raised at the next meeting of the bank's Governing Council on December 1st,could be a defining moment in his presidency.
Постановлением Правительства Российской Федерации от 30 марта 2000 г. № 282 с 1 апреля 2000 г. повышены в 1,2 раза тарифные ставки (оклады) Единой тарифной сетки по оплате труда работников организаций бюджетной сферы. With effect from 1 April 2000, Governmental Order No. 282 of 30 March 2000 raised, by a factor of 1.2, the Unified Wage Scale pay rates for workers in the public sector.
Новое программное заявление Федеральной резервной системы США в ближайшие дни будет, как обычно, проанализировано в мельчайших подробностях, поскольку инвесторы будут пытаться найти подсказку о том, когда и как быстро будут повышены процентные ставки. The US Federal Reserve’s new policy statement will, as usual, be analyzed in excruciating detail in the days ahead, as investors seek guidance on when and how quickly interest rates will be raised.
Это убедило Федеральную резервную систему поддерживать процентные ставки на исторически низком уровне в течение длительного периода времени. Процентные ставки были повышены лишь немного и постепенно из-за опасений по поводу ненадёжности данного восстановления роста экономики. That compelled the Fed to keep interest rates at historic lows for an extended period, and rates were raised only gradually because of fears about the recovery’s fragility.
В лучшем случае, налоги будут, в конце концов, повышены, а расходы урезаны, что приведёт к отрицательному влиянию на экономический рост; в худшем случае, это может привести к прямому налогу на капитал (невыплате долгов) или к косвенным налогам на капитал (инфляции). At best, taxes will eventually be raised and spending cut, with a negative effect on growth; at worst, the outcome may be direct capital levies (default) or indirect ones (inflation).
Если Федеральный резерв сохранит ставки на нулевом уровне (или вернет их туда после непродолжительного повышения), то возникнет серьезная неопределенность относительно того, будут или нет дополнительные меры количественного смягчения, и когда будут повышены ставки. Все это окажет свое влияние на формирующиеся рынки. If the Fed keeps rates at zero (or returns them there after a brief try at higher rates), uncertainty then mounts on whether there will be more quantitative easing and when rates will be raised, both of which impact emerging markets.
Чтобы повысить функциональный уровень домена To raise the domain functional level
Захвати рынок, потом повысь цену. Corner the market, then raise the price.
Греческое правительство хотело повысить некоторые налоги. The Greek government wanted to raise some taxes.
Я получу продвижение, тебе повысят зарплату. I get a promotion, you get a raise.
Соседи слышали разговор на повышенных тонах. The neighbors heard some raised voices.
Я всего-то повысил его уровень магнезия. I simply raised his magnesia levels.
Таким образом, торговля может повысить жизненные стандарты. In this way, trade can raise living standards.
Минимальные зарплаты можно повысить, чтобы сократить неравенство. Minimum wages could be raised to reduce inequality.
Турция попросит Россию повысить стандарты безопасности АЭС Turkey to Ask Russia to Raise Nuclear Plant Safety Standards
нужно или сократить расходы или повысить налоги. one must either cut expenditures or raise taxes.
ЕЦБ купил время, но он также повысил ставки. The ECB has bought time, but it has also raised the stakes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!