Примеры употребления "повернется" в русском

<>
Пусть он повернется, посмотри на носик. Let him turn around, look at your nose.
Он распрямит руки, похрустит костяшками пальцев, потом повернется и уйдет. He's going to uncross his arms, crack his knuckles, then he will turn and go.
Когда человек видел грязную брюшину общества он больше никогда не повернется спиной. Once a man has seen society's black underbelly he can never turn his back on it.
Это дало мне основание поверить, что если я сделаю все правильно, то кто-нибудь повернется. And it made me believe that if I can just do it right, someone might turn round.
Одной из первых проверок, вероятно, будет Афганистан, когда улыбающийся, но решительный Обама повернется к Европе и прямо скажет: One early test is likely to be Afghanistan, when a smiling but firm Obama turns to Europe and says directly:
Но по мере того, как мировое общественное мнение пробуждается от своей праздничной дремоты, оно скорее всего повернется против Израиля. But, as world opinion awakens from its holiday slumber, it is likely to turn against Israel.
Мы должны быть терпеливыми, чтобы дождаться того момента, когда удача вновь повернется к нам лицом», — написал Томас Джефферсон в 1798 году. We must have patience till luck turns,” Thomas Jefferson wrote in 1798.
Одной из первых проверок, вероятно, будет Афганистан, когда улыбающийся, но решительный Обама повернется к Европе и прямо скажет: “Вы поддержали меня в огромном количестве. One early test is likely to be Afghanistan, when a smiling but firm Obama turns to Europe and says directly: “You have backed me in immense numbers.
Если PDSR повернется назад, то болезнь наших демократических реформаторов может оказаться фатальной, как для румынской экономики, так и для наших надежд на последующее присоединение к Европе. If the PDSR turns backward, the malady of our democratic reformers may prove to be fatal, both for Romania’s economy and for our hopes of ever joining Europe.
– Они считали, что Советский Союз, которому будет отказано в свободном продвижении по пути экспансии, повернется внутрь себя и станет заниматься решением проблем своей неэффективной, репрессивной и негуманной системы. “They believed that the Soviet Union, denied the easy course of expansion, would turn inward and address the contradictions of its inefficient, repressive, and inhumane system.
Но если она повернется к прошлому в поисках будущего и если она полагает, что может раздавать инвестиции для построения будущего на цели постыдного личного самообогащения, она будет продолжать сдавать свои позиции. But if it turns toward the past in looking for its future, and if it believes it can dispense with investments in the future in favor of shameless personal self-enrichment, it will continue to lose ground.
До этого, поддерживая статус-кво, страна еще получит несколько лет (в качестве важного игрока), пока колесо истории не повернется, и она снова, как столько раз в прошлом, потеряет большую часть своего влияния в мире. Until then, by supporting the status quo, Russia will enjoy a few years until the wheel turns and it once more, as it has does so often in the past, loses much of its power in the world.
В конечном счете, это может привести к тому, что общественное мнение повернется против политики Кальдерона - к чему призывают некоторые группы наркодилеров через анонимные плакаты и финансирование общественных протестов в северной Мексике, которые призывают армию вернуться в свои бараки. Ultimately, this may turn public opinion against Calderón's policy - a development that some drug trafficking groups are encouraging with anonymous posters, and by sponsoring popular protests in northern Mexico that demand the army's return to its barracks.
И когда Россия пригрозила вдвое сократить экспорт нефти в Беларусь и создать зону безопасности там, где ранее была практически открытая граница с Беларусью, Лукашенко ответил, что его отношения с Россией ухудшились, потому что Россия боится, что Белоруссия повернется к Западу. And when Russia threatened to cut oil exports to Belarus by half and establish a security zone on what was previously virtually open border with Belarus, Lukashenko responded by saying his country’s ties with Russia were deteriorating because Russia is afraid of Belarus turning toward the West.
Более того, пока г-н Обама продолжает опустошать бюджет вооруженных сил США, конфликт в одной части мира, который требует внимания Америки, может создать прецедент для других соперников, которые начнут ссориться друг с другом, как только Вашингтон повернется к ним спиной. Further, as Mr. Obama continues to gut the U.S. military, conflict in one part of the world that requires America’s attention can create space for competitors elsewhere to make mischief while Washington’s back is turned.
Двухдневное заседание Федерального Открытого Рыночного Комитета, которое состоится 29-30 июня в Соединенных Штатах, вероятно, обозначит основной поворотный момент. Устойчивое снижение исходного уровня федеральных средств повернется в обратном направлении, с тех пор как Алан Гринспен начал ослаблять денежную политику в 2001 г. In the US, the two-day Federal Open Market Committee meeting on June 29-30 is likely to mark a major turning point, reversing the steady decline of the benchmark federal funds rate since Alan Greenspan began loosening monetary policy in 2001.
Но возникает впечатление, что вашингтонский истэблишмент (хотя, что любопытно, не президент) предпочитает направлять Киеву оружие, так как он искренне надеется, что поставки противотанковых ракет Javelin каким-то образом настолько увеличат российские потери, что общественное мнение там повернется против Путина — и вынудит его отступить. Yet it seems that the Washington establishment's (though, interestingly, it seems not the president's) preferred policy choice is to send lethal aid to Kyiv because it is believed, no doubt sincerely, that a supply of javelin anti-tank missiles will somehow increase the number of Russian fatalities to such an extent that public opinion would turn against Putin — thereby forcing him to back down.
Но деятельность обеих альтернатив предполагает, что Украина во главе с теми, кто поддерживал Оранжевую Революцию, останется членом клуба демократических государств и открытых экономических систем, тогда как при Януковиче Украина повернется спиной к реформам и может вновь принять самые мрачные аспекты нашего советского прошлого. But the records of both alternatives suggest that Ukraine under those who backed the Orange Revolution will remain a member of the club of democracies and open economies, whereas under Yanukovich, Ukraine would turn its back on reform, and may re-embrace the grimmest aspects of our Soviet past.
Отойди от оружия и повернись. Back away from the gun and turn around.
Пожалуйста, повернитесь к вашим соседям. So everyone of you turns to their neighbor please.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!