Примеры употребления "побеждать болезнь" в русском

<>
Мэри продолжала работать несмотря на болезнь. Mary kept on working in spite of her illness.
Нужно было побеждать. We needed to win.
Собственная болезнь разбила все его надежды. His illness dashed all his hopes.
В таких местах организованной политической силе легче побеждать, поэтому кланы, возможно, стараются тормозить развитие. It may be easier for established political machines to win in such places, and clan rule may also contribute to slower development.
Здоровье не ценится пока не наступит болезнь. Health is not valued until sickness comes.
Трамп сам создает оболочку, так как хочет, чтобы им восхищались, хочет побеждать и всегда быть лучше всех. Trump is creating a bubble because he wants to be admired, to win, always to be the best.
Детская болезнь «левизны» в коммунизме. "Left-Wing" communism is an infantile disorder.
США позволяют Путину побеждать в Сирии U.S. Is Letting Putin Win in Syria
Талантливый доктор смог вылечить болезнь премьер-министра. The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness.
Тогда он давал понять, что Россия может побеждать честно и что мошенников привлекут к ответу. His message was that Russia would win fair and cheaters held to account.
Он излечил мою болезнь. He cured my illness.
Однако теперь, когда в США появился президент, заявляющий о готовности побеждать в таких войнах, и когда китайское правительство обещает не уступать своих позиций, неизбежный исход остается лишь вопросом времени. But with a president who speaks of winning such wars and a Chinese government that promises not to back down, the inevitable seems only a matter of time.
Его болезнь не дала ему возможности продолжить обучение. His sickness made it impossible for him to continue his study.
Таким образом, они подтвердили, что Россия будет побеждать в дипломатических и энергетических играх в 2017 году. They just made sure it will prevail in diplomacy and energy games in 2017 as well.
Болезнь началась внезапно. The desease began suddenly.
Она должна быть просто достаточно сильной, чтобы лишить Россию возможности постоянно побеждать — то есть, чтобы она не начала широкомасштабную наземную войну на истощение и посредством такой дорогостоящей войны не отняла у нее донбасский анклав. It just has to be strong enough to keep Russia from winning — that is, from embarking on a massive land war or compelling Ukraine by means of a costly war of attrition to reintegrate the Donbass enclave.
Болезнь расстроила его планы на поездку. Illness frustrated his plans for the trip.
Но Путин видимо вынес один важный урок из своей домашней победы, состоящий в том, что на жестокой войне лучше всего побеждать жестокими средствами. However, if he does seem to have taken one lesson from his bloody triumph at home, it is that a brutal war is best won by brutal means.
Болезнь не позволила мне сходить на вечеринку. Sickness kept me from attending the party.
— Россияне при Путине должны побеждать везде, и это стало одной из причин применения допинга — победа любой ценой». “Putin’s Russians must be victorious everywhere; it was one of the reasons for using doping — victory by any means.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!