Примеры употребления "побег из тюрьмы" в русском с переводом "escape from prison"

<>
11 мая 1994 года и 2 сентября 1995 года он пытался совершить побег из тюрьмы. On 11 May 1994 and 2 September 1995, he tried to escape from prison.
Государство-участник считает, что отказ в разрешении на получение передач был обоснованным, учитывая тот факт, что автор представлял собой угрозу для безопасности, поскольку дважды пытался совершить побег из тюрьмы. The State party considers that the denial of permission to receive parcels was justified, because the author was a security risk, since he twice attempted to escape from prison.
Наконец, мы по-прежнему озабочены неспособностью властей задержать и привлечь к ответственности скрывающегося от правосудия командира военной полиции Ф-ФДТЛ Альфреду Рейнаду, которому удалось совершить побег из тюрьмы в августе 2006 года. Finally, we remain concerned about the failure of the authorities to apprehend and bring to trial the fugitive Armed Forces of Timor-Leste military police commander, Major Alfredo Reinado, who managed to escape from prison in August 2006.
В дополнение к этому ведется работа по пересмотру Закона о правах жертв 2002 года с целью укрепления прав жертв и улучшения их доступа к услугам, которая будет включать пересмотр системы уведомления жертв о событиях, связанных с правонарушителем (например, если правонарушитель осуществляет побег из тюрьмы или имеет право быть взятым на поруки). In addition work is underway on a review of the Victims'Rights Act 2002 to enhance victims'rights and access to services, which will include reviewing the Victim Notification System to ensure improvements are made to the notification of victims for events concerning the offender (for example, if the offender escapes from prison or is eligible for parole).
У нас есть свои доказательства того, что Ченг был убит три года назад при попытке побега из тюрьмы. We have evidence of our own proving that Cheng was killed three years ago trying to escape from prison.
Это было, к сожалению, подтверждено побегом из тюрьмы Радована Станковича, дело которого было передано Трибуналом Боснии и Герцеговине в соответствии с правилом 11 bis. That was unfortunately highlighted by the escape from prison of Radovan Stankovic, whose case was referred by the Tribunal to Bosnia and Herzegovina under rule 11 bis.
Кроме того, государству-участнику следует тщательно расследовать обстоятельства побега из тюрьмы осужденных правонарушителей, обеспечить, чтобы они отбыли срок наказания, который им был назначен, и в целом принять меры по предотвращению дальнейших побегов. Furthermore, the State party should thoroughly investigate the escape from prison of the convicted perpetrators, ensure that they serve their sentence according to their conviction and, in general, take measures to prevent further escapes.
В этой связи заявитель утверждает, что в случае его возвращения в страну ему будет угрожать применение пыток с учетом его двойного статуса — журналиста и члена СДСА, а также ввиду того, что его разыскивают власти вследствие его побега из тюрьмы. In this context, the complainant maintains that he would be subject to a risk of torture if returned, in light of his double condition of journalist and UDPS militant, as well as the fact that he is being searched by the authorities since his escape from prison.
Государство-участник заявляет, что начиная с этой даты ШФУБ и АСПУ самым тщательным образом рассмотрели вопрос о предполагаемом судебном преследовании заявителя и пришли к заключению, что заявления ходатайствующего лица являются расплывчатыми и не вызывают доверия, в частности, что касается описания обстоятельств его побега из тюрьмы. The State party maintains that, from that date, both the ODR and the CRA thoroughly examined the issue of the complainant's alleged persecution and concluded that the complainant's statements were vague and not credible, in particular his description of his escape from prison.
Заявитель не представляет каких-либо свидетельств, позволяющих предположить, что члены его семьи стали в Иране жертвами мер возмездия со стороны иранских властей в связи с его предполагаемыми политическими убеждениями, а также каким-либо участием в его предполагаемом побеге из тюрьмы и последующим отъездом из Ирана. The complainant has provided no evidence to suggest that members of his family in Iran have been the victims of retribution by the Iranian authorities because of his alleged political opinions, nor on account of any involvement in his alleged escape from prison and subsequent departure from Iran.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!