Примеры употребления "пищей" в русском

<>
Тунец быстро стал японской пищей. Tuna quickly became Japanese food.
Питаясь только растительной пищей, такой как соевое мясо, лосось плохо растет, и в конце концов начитает выглядеть и на вкус напоминать тофу. When fed only vegetable matter, such as soy meal, salmon do not grow well, and end up looking and tasting like tofu.
Слабые служат пищей для сильных. The weak are food for the strong.
Моя работа - обеспечить эту страну пищей. I am in charge of making this country's food secure.
По воздуху, при физическом контакте, с пищей? Through the air, through physical contact, through food intake?
Это то, что мы называем душевной пищей. This is what we call soul food.
Они контролируют вредителей и являются пищей для животных. They control pests, and they're food for animals.
Морской снег служит пищей многим животным, таким как морской паук. The snow is food for many animals here, like the sea spider a small relative of shrimps and crabs.
И вместо сбалансированного информационного питания можно оказаться окружённым нездоровой информационной пищей. And instead of a balanced information diet, you can end up surrounded by information junk food.
Этот слой непосредственно контактирует с проглоченной и перевариваемой пищей в люмене. This is the layer which actually touches the food you are swallowing and you digest, which is actually the lumen.
Они обеспечивают пищей, лекарствами, топливом, укрытием, чистой водой и удобряют почву. They provide food, medicine, fuel, shelter, clean water, and fertile soils.
Вполне вероятно, что собаки метро научились ассоциировать подземку с теплом и пищей. It seems likely that the metro dogs have learned to associate the subways with warmth and food.
Питаются они большей частью растительной пищей, которую сами же возделывают на своих полях. Their diet is mostly plant-based, accentuated with foods that they can carry into the fields.
Эта вода достанется фермерам, а фермеры будут поливать свои посадки и смогут обеспечивать общество пищей. That water will go then to the farmers, and the farmers will be able to water their plants, and they will be able then to supply society with food.
В других регионах уровни приема с пищей и особенно с грудным молоком вызывают серьезную обеспокоенность. Also in other regions intake levels with food and especially with breast milk are of high concern.
Это значение выбрано в качестве критического уровня токсичности (КУТ) при ежедневном приеме КЦХП с пищей. This value is selected as the critical toxicity value (CTV) for daily food intake of SCCPs.
Смогут ли они обеспечить себя пищей после пугающего роста цен на продукты питания в этом году? Will they be able to put food on the table after this year's terrifying rise in food prices?
Оба следят - вот эти синие стрелки - следят за пищей, которая находится в люмене и в вашем кишечнике. Now both look - and this is the blue arrows - both look to the same food, which is in the lumen and in the area of your intestine.
Oмapo Канту и Бен Роше - шеф повара в "Мото", Чикагском ресторане, раскрывающем новые пути приготовления и наслаждения пищей. Homaro Cantu and Ben Roche come from Moto, a Chicago restaurant that plays with new ways to cook and eat food.
Как я уже сказала, никогда раньше ответственность за обеспечение пищей не находилось в руках столь малого числа людей. Never before, as I said, has the responsibility for food been in the hands of so few.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!