Примеры употребления "перечитывал" в русском

<>
Позднее Мао рассказывал симпатизировавшему Китаю западному репортеру Эдгару Сноу (Edgar Snow), что он глубоко почитает Ляна и Кана, и что в молодости он «читал и перечитывал эти книги, пока не выучил их наизусть». Mao later told the sympathetic Western reporter Edgar Snow that he was a big fan of Liang and Kang and as a young man would “read and reread those books until [he] knew them by heart.”
И я стояла там и перечитывала свое эссе. And I stood there. And I reread my essay.
Мы, зависли во времени - года проходят, и мы все еще перечитываем старый записки самоубийцы и охотимся на мальчиков из доставки, которые приведут нас к разгадке. Keeping us suspended in time - the years are passing us by, and we're still rereading old suicide notes and hunting down delivery boys for clues.
Это те книги, которые мы читаем и перечитываем: пьесы и рассказы Чехова, «Анна Каренина», «Братья Карамазовы», «Мастер и Маргарита». И конечно, ни одна библиотека не будет полной без «Войны и мира». They’re the books you reread — Chekhov’s plays and short stories, Anna Karenina, The Brothers Karamazov, The Master and Margarita — and of course, no library is complete without War and Peace.
Другая работа, гарантирующая то, что ее будут перечитывать, это "Макроэкономический популизм", написанная в 1990 г., в ней точно описывается искушение, которому часто уступали политики, определяющие политический курс Латинской Америки и других стран. Another that warrants rereading is his 1990 paper "Macroeconomic Populism", which accurately depicts a temptation to which policymakers in Latin America and other countries often used to succumb.
Он перечитывал письмо снова и снова. He read the letter over and over.
Я тут полистал раздел Воскресных Стилей в Нью-Йорк Таймс, перечитывал заметки о браках, они вообще очень занятные, и наткнулся на заметку о браке Алис Чарни Эпстайн. And I was doing some research in the Sunday Styles section of The New York Times, looking at the back stories of marriages - because they're very interesting - and I came to the marriage of Alice Charney Epstein.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!