Примеры употребления "отправка железнодорожным составом" в русском

<>
Некогда европейский остров с плохой погодой превратился в крупнейшую мировую экономику, продукция которой, начиная с текстильных изделий и заканчивая железнодорожным оборудованием, господствовала на мировых рынках. What had been an offshore European island with bad weather emerged as the world's major economy, whose products, from textiles to railroad equipment, came to dominate world markets.
В приложении мы посылаем Вам страховое свидетельство и страховой полис и надеемся, что отправка товаров не вызовет затруднений. We enclose a bill of lading as well as the insurance policy. We hope that dispatching the goods will not present any problems.
Десятки других районов вместе со своим первым оппозиционным составом сосредоточены на более зеленых западных территориях, где проживает средний класс. Dozens of other districts which now have their first opposition members are concentrated in the leafier, western neighborhoods favored by the middle class.
Да, однажды оно станет крупнейшим железнодорожным узлом в стране. Yes, well, one day this will be the largest rail hub in the nation.
b) отправка письма с уведомлением на e-mail, указанный при регистрации. b) letter sent to the registered email address.
Эти показатели не идеальны, но они приведены в соответствие с составом населения, и изменить их могут лишь реальные перемены в поведении людей. These indicators, although not perfect, are adjusted for population composition, and can only be changed by changes in actual behavior.
Она подходит к железнодорожным путям, поезд трогается, и как будто тот, кто в действительности был просто человеком, стоящим около медленно проходящего поезда, превращается в зрителя, глядящего в волшебный экран. She approaches the rail, the train is passing, and it is as if what in reality is just a person standing near a slowly passing train turns into a viewer observing the magic of the screen.
Отчеты, справки, отправка документов Statements, certificates, sending of documents
В битве за него использовалась тяжелая огнеметная система залпового огня ТОС-1 «Буратино», способная производить залп из 24 ракет, головная часть которых имеет наполнитель с термобарическим составом. По своему разрушительному действию эти боеприпасы уступают только ядерному оружия, поскольку способны сравнивать с землей целые городские кварталы и превращать дома в руины. Like Aleppo, Grozny was battered not just by conventional artillery and air power but also the TOS-1 “Buratino,” able to fire salvos of 24 rockets armed with thermobaric munitions, whose devastating blasts are second only to nuclear weapons in their capacity to level city blocks and blast houses to rubble.
Способ транспортировки — это форма транспортировки, которую использует перевозчик для перевозки грузов, например воздушным транспортом, наземным транспортом, морским транспортом или железнодорожным транспортом. The transportation method represents the form of transport that the carrier uses for freight deliveries, such as air, ground, ocean, or rail.
отправка извещения по почте в соответствии с п. 31.1.4 в день отправки; и despatch of the notice by post in accordance with clause 31.1.4 on the same day as its transmission; and
Члены Европейского Союза Венгрия и Хорватия уже оказали помощь личным составом пограничников согласно двусторонним соглашениям. EU countries like Hungary and Croatia have already helped supply border guards under bilateral agreements.
Почтовые вагоны, принадлежащие железнодорожным компаниям, считаются багажными вагонами, если они не имеют купе для пассажиров. Mail vans, belonging to railway companies, are included under vans when they do not have a passenger compartment.
Отправка рыночного ордера в таком режиме подразумевает досрочное согласие с ценой, по которой он будет выполнен. Sending of the order in such a mode means advance consent to its execution at this price.
На встрече с личным составом американского контингента войск в Афганистане генерал Маккристал обсудил проблему применения огнестрельного оружия на контрольно-пропускных пунктах: «Отмечаются случаи применения оружия против слишком большого числа людей, многие из которых были убиты, без достаточных доказательств того, что они представляли реальную угрозу нашим военным формированиям». At a meeting with U.S. personnel in Afghanistan, Gen. McChrystal discussed the problem of shootings at checkpoints: “We’ve shot an amazing number of people and killed a number and, to my knowledge, none has proven to have been a real threat to the force.”
В качестве всего лишь двух примеров можно привести возрастание опасности прорыва вод из горных озер в Гималаях и обрушения горных пород в Альпах в результате перемещения вверх многолетних мерзлых толщ, которое угрожает стратегическим дорогам и железнодорожным путям. The growing risks of glacial lake outburst floods in the Himalayas and rockfalls in the Alps, resulting from the upward movement of permafrost, which is threatening strategic roads and railway lines, are just two examples.
Самыми быстрыми способами отправки документов для открытия нового счета - является отправка электронной почтой или факсом. The fastest way to send new account paperwork is to email them to newaccounts@forex.com.
Мы разработали API и диалоги, которые позволяют создавать группы, управлять составом участников и обмениваться материалами. We’ve built a set of APIs and dialogs that enable games to create groups, manage membership and facilitate sharing.
Доклад Генерального директората по транспорту и энергетике по осуществлению первого железнодорожного пакета и плана развертывания Европейской системы управления железнодорожным движением Directorate-General for Transport and Energy report on the implementation of the first railway package and the European Rail Traffic Management System deployment plan.
Учитывая, что подобные ракетные системы морского базирования обходятся гораздо дороже, чем сбрасывание бомб с самолетов, можно предположить, что истинной целью этой операции была отправка сигнала Вашингтону. Given that such sea-based missiles are vastly more expensive than dropping bombs from planes, one can assume that the real aim was sending a message to Washington.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!