Примеры употребления "острую" в русском

<>
Он почувствовал острую боль в груди. He felt an acute pain in his chest.
Хотя курс рубля недавно упал, а Россия сползает в острую рецессию, экономическая ситуация на Украине еще хуже. Though the ruble has recently plunged and Russia appears headed into a sharp recession, Ukraine is in even worse economic shape.
Существует также неотложная необходимость в реформировании полицейских сил, которые по-прежнему испытывают острую нехватку снаряжения, финансовых ресурсов и потенциала, которые позволили бы этим органам выполнять свою роль по обеспечению общественной безопасности. There is also a pressing need for the reform of the police force, which continues to face a critical shortage of equipment, funds and capacity to enable it to fulfil its public security role.
Нет, она похожа на панка, который напоролся на острую дверную ручку. No, she looks like a punker who got hit with a hot bag of doorknobs.
Но опыт этих стран полностью отличается от опыта развивающихся стран, которые испытывают острую необходимость в создании действующей ИПС в короткие сроки. But these countries’ experience is entirely different from that of developing economies, which are under intense pressure to build a sound PRI quickly.
Вот почему он так любит острую еду. That's why he likes spicy food.
В своем заявлении, с которым он выступил на этой неделе, генеральный секретарь ООН Антониу Гутерреш (Antonio Guterres) отметил, что изменения ситуации в Сирии указывают «на острую необходимость возобновить политический процесс». In a statement this week, U.N. Secretary General António Guterres said the “latest developments” in Syria pointed “to the urgent need to reinvigorate the political process.”
Нет, Зак Блументаль был убит токсином, который вызывает острую сердечную недостаточность. No, Zack Blumenthal was killed by a toxin that caused acute systolic heart failure.
Хотя «информационная война» входит в репертуар авторитарных правителей, одним только этим термином нельзя адекватно охарактеризовать острую силу. While “information warfare” forms a part of the authoritarians’ repertoire, it is by itself an inadequate description of sharp power.
Больницы Газы, которые и без того испытывают острую нехватку в медицинских материалах и вынуждены использовать приходящее в негодность оборудование вследствие продолжающейся израильской осады Газы, делают в этих условиях все возможное для лечения людей, которые были ранены в ходе этих нападений. The hospitals in Gaza, which are already facing critical shortages of medical supplies and decaying equipment as a result of the ongoing Israeli siege of Gaza, are exerting all efforts possible under such circumstances to treat those who have been wounded in these attacks.
Ну, люди в некоторых жарких точках мира употребляют горячую и острую еду, чтобы потеть. Uh, well, the cultures of some of the hottest places on earth Consume hot and spicy food because it makes you sweat.
Мы гуляли, пробовали пить травяной чай, касторовое масло, ели острую пищу. We went for a walk, we tried tea, castor oil, spicy food.
Тем не менее Комиссия по-прежнему испытывает острую нехватку оперативных ресурсов и финансовых средств. In the meantime, the Commission still faces an acute shortage of operational assets and funds.
Систематические репрессии – это визитная карточка авторитарных режимов, а «острую силу», которую они наращивают, невозможно втиснуть в привычные и убаюкивающие рамки «мягкой силы». Systematic repression is the autocratic regimes’ calling card, and the “sharp power” they generate cannot be shoehorned into the familiar and reassuring framework of “soft power.”
Одним из хороших предзнаменований было недавнее внесение поправок в бюджет ЕС на 2017 год ради укрепления команды StratCom в Европейской службе по внешним делам, которая ранее испытывала острую нехватку финансирования, несмотря на ее критическую роль в выявлении и разоблачении дезинформации. It bodes well that the EU recently amended its 2017 budget to reinforce the European External Action Service’s StratCom team, which had been badly underfunded, despite its critical mission of uncovering and debunking disinformation.
Я не из тех людей, которых может свести с ума хозяин вечеринки, который отказывается подать восхитительную острую горчицу, в которую можно окунуть сосиски в тесте! I'm not the type of person to be driven crazy by a host who refuses to provide delicious hot mustard in which to dip my pigs in blankets!
Как тогда, когда я перестал есть острую пищу, и у меня прошла изжога. Like when I quit eating spicy food and my heartburn went away.
Метаболизм происходит быстро, однако окисленный метаболит сульфат эндосульфана демонстрирует острую токсичность, как и исходное соединение. Metabolism occurs rapidly, but the oxidised metabolite endosulfan sulfate shows an acute toxicity similar to that of the parent compound.
Федерация возражает против использования электрошокеров, причиняющих острую боль, что, согласно мнению Комитета против пыток, представляет собой одну из форм пыток, и призывает установить запрет на применение таких средств. It is opposed to the use of electric stun guns, which results in sharp pain constituting a form of torture, according to the Committee against Torture, and called for their prohibition.
Так вот, ты наверное уже должен знать, что Бен Стиллер не любит острую еду. All right, so as you know by this point in the story, Ben Stiller doesn't like spicy food.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!