Примеры употребления "определённый" в русском с переводом "certain"

<>
В определённый момент, мы пошли по неправильному пути. At a certain point, we got on the wrong track.
Как все травы, в определённый момент она даёт зёрна. And, like all grasses, at a certain point it puts out seeds.
Конечно, у рок-звёзд имелся определённый политический задор, однако он обычно воспринимался как фривольное позёрство. There was a certain amount of political bluster among rock stars, to be sure, but this was widely regarded as frivolous posturing.
В целом создаётся впечатление, что западные общества переживают определённый кризис демократической традиции и активной гражданственности. In general, Western societies, it seems, are experiencing a certain crisis of the democratic ethos and active citizenship.
Мы считаем, что лучше животному перенести аллергическую реакцию на определённый парфюм, чтобы вам не пришлось. You know, it's better to have an animal experience an allergic reaction to a certain perfume, so that you don't have to.
И смесь, которую пациент вдыхает, должна содержать определённый процент кислорода, иначе это может быть опасно. And the mixture that the patient inhales needs to be at least a certain percentage oxygen or else it can become dangerous.
Это может принести определённый комфорт, но этот комфорт длится всего около 20 минут или около того. Now, it may bring a certain amount of comfort, but that comfort lasts only about 20 minutes or so.
Мой любимый эксперимент подобного рода показал, что дети женщин, смотревших определённый сериал, каждый день во время беременности, распознавали лейтмотив этого сериала после своего рождения. My favorite experiment of this kind is the one that showed that the babies of women who watched a certain soap opera every day during pregnancy recognized the theme song of that show once they were born.
Но это не так, потому что дорожное движение является нелинейным феноменом, что означает, как только превышен определённый порог пропускной способности, перегрузка начинает расти с огромной скоростью. Now, that's also wrong, because traffic happens to be a nonlinear phenomenon, meaning that once you reach above a certain capacity threshold then congestion starts to increase really, really rapidly.
Если говорить об отдельном долге, где банк одалживает деньги клиенту под определённый процент (фиксированный или плавающий), то по существу это так называемый "финансовый продукт", который заёмщик покупает у банка. If you think about a single loan, where a bank lends money to a customer for a certain amount of interest (fixed or otherwise), this is essentially a so called 'financial product' that the borrower purchases from the bank.
И нам не стоит рассчитывать на какие-то особые предостережения, потому что климатические эффекты, как правило, развиваются нелинейным образом, а проявляются внезапно и мощно, как только достигнут определённый порог изменений. And we may not get much warning, because climate effects generally do not evolve in a linear fashion, but rather emerge suddenly and powerfully, once certain tipping points have been reached.
Политика так называемых позитивных мер, включала нормы, отводившие определённый процент мест на предприятиях, среди студентов и учителей, в полиции и армии, других сферах кандидатам от групп, до сих пор находившихся в невыгодном положении. Affirmative action, as it was called, consisted of rules that set aside a certain percentage of representation among candidates for office, students and teachers, police and the military, and in other walks of life to members of hitherto disadvantaged groups.
постольку поскольку для эволюции всё равно, как передаются гены: более длительной жизнью или продолжением рода, то тут возникает определённый простор для вариаций - вот почему разные виды имеют разную продолжительность жизни, но по этой же причине нет бессмертных видов. So, to the extent that evolution doesn't matter, doesn't care whether genes are passed on by individuals, living a long time or by procreation, there's a certain amount of modulation of that, which is why different species have different lifespans, but that's why there are no immortal species.
Есть также определенная доля аристократии. There's a certain amount of aristocracy.
Работает, но до определенного момента. Yes, it works - to a certain point.
— Достигли определенного уровня в игре - Achieved a Certain Level in your Game
В определенном смысле это разумно. And from a certain perspective, this could make sense.
либо по определенному весу нетто. or of a certain net weight
В определенный момент, счетчик сбрасывается. At a certain point, the counter resets.
Открытость - это приверженность определенным ценностям. Openness is a commitment to a certain set of values.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!