Примеры употребления "определенно" в русском

<>
Я определенно знаю одну лебединую кровать, которая свободна. I know a certain swan bed that has a vacancy.
И так, это определенно суперкар. So, it is very definitely a supercar.
Поэтому, определенно, это было испытанием. So, certainly the challenge was there.
Определённо присутствуют признаки тупой травмы. There is definite evidence of blunt force trauma.
И сейчас руководители Франции и Германии сказали ему об этом вполне определенно и конкретно: с этого момента ответственность за выполнение соглашения о прекращении огня на востоке Украины полностью лежит на Порошенко, а не на российском президенте Владимире Путине. Now the leaders of France and Germany have told him that in no uncertain terms: The ceasefire agreement for eastern Ukraine has just been recast to put the onus on Poroshenko, rather than on Russian President Vladimir Putin.
А Харрису и Биллу определенно не нужна была еще одна причина для ссоры. And Harris and Billy certainy didn't need another reason to fall out.
Искалеченный "Гамлет" определенно нам поможет. A crippled Hamlet will definetly help our cause.
Однако, спустя всего лишь четыре месяца, на первой подготовительной встрече Всемирной конференции ООН против расизма, Индия определенно заявила, что кастовая дискриминация ушла в прошлое. Barely four months later, however, India declared unequivocally at the WCAR's first preparatory meeting that caste discrimination had been relegated to the past.
Но одно определенно: Европа не может позволить себе не обращать внимания на существующие проблемы. But one thing is certain: Europe cannot afford other “distractions.”
Определённо, это не демократическое государство. It's definitely not a democratic state.
У вас определенно большой выбор. You certainly have a lot of choices.
И я определенно почувствовал флюиды от Эми. I was getting a definite vibe from Amy.
Президенты двух стран генерал Первез Мушарраф и г-н Мохаммад Хатами заверили меня вполне определенно в том, что, поскольку создание стабильного представительного правительства, подотчетного перед всеми афганцами, отвечает их собственным национальным интересам, они хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций играла основную роль в процессе поиска политического решения. The Presidents of the two countries, General Pervez Musharraf and Mr. Mohammad Khatami, assured me in no uncertain terms that, because the see the establishment of a stable and representative Government accountable to all Afghans to be in their own national interests, they would like the United Nations to play a pivotal role in the process of finding a political solution.
Сейчас, когда Шредер снова у власти, кажется, что среди проигравших определенно оказалась германская экономика. Now, with Schröder back in power, it's Germany's economy that seems the certain loser.
Определённо на стороне президентского указа. Definitely against the president's order.
Это определенно будет красивый жест. That would certainly be a nice gesture, sir.
В августе того же года тогдашний президент Борис Ельцин заявил «Не будет никакой девальвации – все надежно и определенно». In August of that year, then-President Boris Yeltsin declared, “There will be no devaluation – that is firm and definite.”
Гораздо менее определенно – сможет ли он укрепить экономику России после вступления в новую должность в мае. Whether or not he can improve Russia’s economy after he takes office in May is far less certain.
Мой пока еще определенно работает. Mine are definitely working.
Но это определенно заметит Россия. Where it most certainly will be noticed, of course, is Russia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!