Примеры употребления "оказаться на улице" в русском

<>
Нет, оказаться на улице, вот что ужасно. No, being on the street, that's terrible.
Как ваша дочь могла оказаться на улице, мэм? How did your baby end up outside of our firehouse, ma 'am?
Но нужно только 30 секунд, чтоб снова оказаться на улице. But it only takes 30 seconds to be out on the street again.
Каждый день я просыпаюсь и думаю, если я сделаю неправильный шаг, я могу оказаться на улице, без одежды, еды, работы Every day I wake up and I think, if I make the wrong move, I could be out on that street, with no clothes, no food, no job
Многие люди могут согласиться на работу за зарплату, которая меньше минимального размера оплаты труда, и на более гибких условиях, если у них будет гарантированный доход и если им больше не нужно будет цеплять за неудобную работу, чтобы не оказаться на улице. Many people may agree to work for less than the current minimum wage, and on more flexible terms, if they're supplementing a guaranteed income, not scrambling to avoid having to beg for food.
Когда жертвы бытового насилия приходят к выводу, что они больше не могут терпеть этого, они зачастую сталкиваются с дилеммой: продолжать терперь издевательства или оказаться на улице, поскольку приюты для женщин, подвергающихся побоям, имеются далеко не всегда или в них может не быть свободных мест. When victims of domestic violence decide that they cannot take it anymore, they are often faced with the choice between staying in the abusive relationship or living in the streets, because shelters for battered women are not always available or may be filled to capacity.
Оказаться на высоте положения. Rise to the occasion.
На улице мне попался твой брат. I ran into your brother on the street.
К тому же, золото сейчас не так далеко от того, чтобы снова оказаться на многолетнем минимуме в $1131.5, достигнутом в ноябре месяце. What’s more, gold is now not too far away from re-visiting the multi-year low of $1131.5 hit in November.
Дождь как из ведра! На улице повсюду лужи, и с крыш льётся вода. It's really coming down! There are puddles all over the street, and water is pouring down from the rooftops.
Если Шотландия удивит рынок и проголосует «за», то мы можем быстро оказаться на уровне 1.60 пары GBPUSD, а возможно, что и снова на 1.50. If Scotland surprises the market and votes Yes then we could see 1.60 very quickly in GBPUSD, and potentially back to 1.50.
Так получилось, что я повстречал господина Уно на улице. It happened that I met Mr Uno on the street.
Суждено ли золоту оказаться на уровне $1200? Is gold destined for $1200?
Вся семья ест завтрак на улице. The family is eating breakfast outdoors.
В таком случае нефть WTI может пробиться выше краткосрочного медвежьего тренда и вновь оказаться на уровне $49.00 или даже $50.00, прежде чем решить, куда направиться дальше. In that case, WTI may go on to break above the near-term bearish trend and revisit $49.00 or even $50.00 mark before deciding on its next move.
На улице холодно, поэтому тебе лучше надеть пальто. Since it's cold outside, you'd better put your overcoat on.
На данном этапе такое чувство, что индексу S&P500 пора оказаться на психологически значимом уровне 2,000, но если активность акций меньших компаний не сможет догнать своих собратьев более высокой капитализации, у быков будет еще одна причина подозревать, что текущее восхождение S&P500 начинает себя изживать. At this point, it feels as if the S&P500 has a date with the psychologically significant 2,000 level, but unless the stock performance of smaller companies can catch up to their larger cap brethren, bulls have another reason to suspect the current S&P500 upswing may be growing long in the tooth.
Он подобрал что-то белое на улице. He picked up something white on the street.
Учитывая стратегию Газпрома в Азии, стремление оказаться на бирже, поближе к одному из своих главных клиентов и финансистов «кажется разумным», — сказал Хао Хун, главный стратег Bank of Communications International Holdings Co. (Гонконг). Given Gazprom’s strategy for Asia, getting a listing closer to one of its main customers and financiers “seems to make sense,” said Hao Hong, chief strategist at Bank of Communications International Holdings Co. in Hong Kong.
На улице не было ни цветов, ни деревьев. There were no flowers or trees on his street.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!