Примеры употребления "ока" в русском

<>
"Все это произошло в мгновение ока, All of this has happened in the blink of an eye.
«Искандер» должен был заменить оперативно-тактический ракетный комплекс «Ока» (SS-23 по натовской классификации), который ликвидировали в рамках договора РСМД. Iskander was created to replace the SS-23 Oka missile system, which was eliminated under the INF Treaty.
В мгновение ока крестьянка становится барышней! In blink of an eye a peasant becomes a miss!
Однако при этом комплекс является эффективной заменой оперативно-тактическому ракетному комплексу «Ока ОТР-23» (по классификации НАТО SS-23 Spider), ликвидированному после подписания РСМД. Nonetheless, the missile effectively replaces the OTR-23 Oka (SS-23 Spider) nuclear-tipped ballistic missile — which was eliminated by the INF treaty.
Пожарные потушили огонь в мгновение ока. The firefighters put out the fire in the blink of an eye.
Представитель народа мохоук, проживающего в Кахнаваке, напомнил Рабочей группе о кризисе в Ока в 1990 году, заявив, что предание забвению этих событий неизбежно приведет к их повторению. A representative of the Mohawk Nation at Kahnawake reminded the Working Group of the Oka crisis of 1990, stating that if the events were forgotten they would be destined to be repeated.
Ни следящего ока, ни детектора вампиров. No electric eyes, no vampire detector.
Токийский трибунал признал Ока виновным по разделам 1, 27, 29, 31 и 32, приняв во внимание его военные должности, участие в заговоре, а также в разработке и осуществлении агрессивной политики: The Tokyo Tribunal convicted Oka of counts 1, 27, 29, 31 and 32 after considering his positions in the military, his participation in the conspiracy and his participation in formulating and executing the aggressive policies:
Взлетишь до исполнительного продюсера в мгновение ока. Grunt to executive producer, blink of an eye.
Я могу доставить ее сюда в мгновение ока. I can have her here in the twinkling of an eye.
И ничто не сбывается, все кончается в мгновение ока. And none of them involve all of them ending in a blink of the eye.
А сейчас в мгновение ока правила игры изменились вновь But now, in the blink of an eye, the game has changed again.
Эти заявки отменяются в мгновение ока – отношение отмененных заявок к исполненным может быть 1,000:1. These orders are cancelled in the blink of an eye – the ratio of cancelled to traded orders can be as high as 1,000:1.
В период с 1989 по 1991 год действительно казалось, что мир может измениться в мгновение ока. Between 1989 and 1991, it indeed seemed that the world could change in the blink of an eye.
Глубоко внутри вам ничего так не хотелось Как быть частью "ока", куда вам никогда не попасть. Deep down inside you wanted nothing more than to be part of the "Eye," but you were never invited.
Теперь процессоры могут изучать транзакции, осуществленные практически на каждой бирже, и в мгновение ока оценивать ситуацию. Now processors can assimilate transactions made on virtually every single exchange and assess who made the trade, all in the blink of an eye.
Внимание всех приковано к обзору по качеству активов (ОКА) Европейского центрального банка (ЕЦБ), который должен быть завершен в ближайшие два месяца. All eyes are now on the European Central Bank’s asset quality review, due to be completed in the next couple of months.
Ничто не укрывается от ока Кремля - будь то восстановление зданий в Санкт-Петербурге или назначение мелких чиновников в заграничном дипломатическом корпусе России. Nothing escapes the eye of the Kremlin-whether it be which buildings are restored in Saint Petersburg or the appointment of minor Russian envoys abroad.
Согласно проверенной и испытанной науке того времени, электроны должны были терять свою энергию, терять скорость и по спирали падать на ядро, в одно мгновение ока. According to the tried and trusted science of the time, the electrons should lose their energy, run out of speed and spiral into the nucleus in less than the blink of an eye.
Черные дыры кружили все быстрее и быстрее, подобно водовороту, постепенно сближаясь. Потом произошло слияние, и они в мгновение ока выпустили гравитационные волны с энергией, сопоставимой энергии трех Солнц. The black holes spiraled toward each other faster and faster as the end drew near, like water in a drain, shedding three suns’ worth of energy to gravitational waves in roughly the blink of an eye.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!