Примеры употребления "объявлении" в русском с переводом "announcement"

<>
Однако, в объявлении об отсрочке выборов не упоминалось ни о чем из вышесказанного. None of this was acknowledged in Abbas's announcement of the election's postponement.
Поражение тактики выжженной земли, которую Консервативные Евроскептики надеются навязать Британским интернационалистическим и прогрессивным силам, было символизировано заголовком Daily Mail в предвыборном объявлении Мэй: “Сокрушить саботажников”. The scorched-earth defeat that Conservative Euroskeptics expect to inflict on Britain’s internationalist and progressive forces was symbolized by the Daily Mail headline on May’s election announcement: “Crush the Saboteurs.”
В заключение позвольте мне сказать несколько слов о недавнем объявлении Российской Федерации о направлении в Иран обогащенного урана для использования на ядерной электростанции, которая строитcя в Бушере. In closing, allow me to say a few words about the recent announcement by the Russian Federation on sending to Iran enriched uranium for use in the nuclear power plant being constructed at Bushehr.
Вместе с тем, как я подчеркнул выше, неопределенность относительно будущего статуса Косово и задержки в объявлении предложений посредника Организации Объединенных Наций оказывали особо пагубное воздействие в ходе избирательной кампании 2006 года и после нее. As I have emphasized above, however, the uncertainty over the future status of Kosovo and the delays in the announcement of the United Nations mediator's proposals had an especially baleful influence during the 2006 election campaign and thereafter.
В объявлении о вакансии указывалось, что она ищет двух новых сотрудников и что от кандидата требуется наличие университетского диплома в области социологии, он должен иметь опыт социологических исследований, знать методологию научных исследований и английский язык, а также обладать опытом в использовании статистических материалов. The vacancy announcement said that it was looking for two new staff members and that the requirements were a university degree in social science, experience in public research work, knowledge of research methodology and English, and experience using statistical material.
Участники Конференции заслушали заявления представителей ряда правительств, объявивших взносы для одной или более программ или для фондов, и приняли к сведению тот факт, что правительства некоторых стран не смогли объявить взносы, однако обещали сообщить Генеральному секретарю об объявлении таких взносов после закрытия Конференции, как только они смогут сделать это. The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds and took note of the fact that several Governments were not in a position to announce their contributions, but proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the closure of the Conference.
Участники Конференции заслушали заявления представителей ряда правительств, объявивших взносы для одной или более программ или для фондов, и приняли к сведению тот факт, что, хотя правительства некоторых стран не смогли объявить взносы, они обещали сообщить Генеральному секретарю об объявлении таких взносов после закрытия Конференции, как только они смогут сделать это. The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds and took note of the fact that, while several Governments were not in a position to announce their contributions, they proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the closure of the Conference.
Участники Конференции заслушали заявления представителей ряда правительств, объявивших взносы в одну или несколько программ или фондов, и приняли к сведению тот факт, что, хотя правительства некоторых стран не смогли объявить свои взносы, они высказали намерение сообщить Генеральному секретарю об объявлении таких взносов, как только они смогут сделать это после закрытия Конференции. The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds and took note of the fact that, while several Governments were not in a position to announce their contributions, they proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the closure of the Conference.
Важное объявление об Outlook.com Important Announcement about Outlook.com
А это объявление для проекта. And here's the public service announcement for this project.
Пожалуйста, внимательно прослушайте следующее объявление. Please listen carefully to the following announcement.
b. объявления на сайте Компании. b. an announcement on the Company's website.
У него есть объявление, я думаю. He's got an announcement to make, I guess.
Вы можете задержать объявление для прессы. You can still delay the press announcement.
"Сегодняшнее объявление - хорошая новость для Шотландии". "Today's announcement is good news for Scotland."
Поэтому компания решила повременить с объявлением. So the company postponed the announcement.
электронная доска объявлений для зарегистрированных пользователей. An announcement board for authorized users.
Вопросы, решения, объявления — все собрано здесь. Questions, decisions, announcements, it’s all right there.
Спасибо что распечатала объявления о похоронах. Thanks for planting out those funeral announcements.
Они еще публикуют объявления о помолвках. They still print engagement announcements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!