Примеры употребления "общим благом" в русском

<>
Переводы: все59 common good58 general welfare1
Действительно, с этой точки зрения нет никаких противоречий между максимизацией прибылей и общим благом. Indeed, from this standpoint, there is no contradiction between profit maximization and the common good.
Таким образом обеспечивается примирение и трансформация в закон традиционно противоречивых отношений между правами человека и национальным суверенитетом и между свободой личности и общим благом. Thus the traditional contradictory relationship between human rights and national sovereignty, and between individual freedom and the common good, was being reconciled and transformed into law.
Мы говорим о субординации национальных суверенитетов ради общего блага. We are talking about the subordination of national sovereignties in the common good.
Такие группы совершают политические действия, чтобы создать выгоду для своих членов, однако эти выгоды могут получаться за счет общего блага – в Индии они заблокировали развитие отраслей, требующих участия низкоквалифицированных рабочих и высококачественной инфраструктуры. Such groups work politically to bring benefits to their members, but the benefits can come at the expense of the general welfare – and in India they have blocked the development of low-skilled industries and high-quality infrastructure.
Пришло время каждому внести свой вклад в общее благо. It is time that everyone contributed their fair share to the common good.
Эли исключительно хорошо понимал, как объединить эти две силы ради общего блага. Elie understood exceptionally well how to unite these two forces for the common good.
Оно связано с достижением общего блага и внесением изменений в окружающий мир. It is about advancing the common good and making a difference in the world.
Честный политик - это человек, рассматривающий политику как инструмент для достижения общего блага. An honest politician is someone who regards politics as a tool for achieving the common good.
Мы постоянно игнорируем народное благосостояние просто потому, что это общее благосостояние, это общее благо. We tend to constantly ignore public wealth simply because it is in the common wealth, it's common goods.
Евросоюз задумывался как добровольная ассоциация государств-единомышленников, которые готовы поступиться частью суверенитета ради общего блага. The EU was meant to be a voluntary association of like-minded states that were willing to surrender part of their sovereignty for the common good.
С обеих сторон нужна демонстрация дальновидного, государственного подхода, чтобы переключить внимание на вопросы общего блага. It will take some statesmanship on both sides to shift attention to the common good.
Удивительно, но конкурирующие политические фракции, боровшиеся за свободу страны, занялись вместе работой на общее благо. Remarkably, rival political factions of the country’s freedom struggle have come together to work for the common good.
Общее благо Европы - особенно ее самые перспективные пути к процветанию в будущем - находится под угрозой. Europe's common good - indeed, its most promising path to a prosperous future - is at stake.
Что более важно, они демонстрируют остальной части корпоративного сектора, что бизнес, продвигающий общее благо, является достойным вложений. More important, they are showing the rest of the corporate sector that the business of advancing the common good is a worthy one.
Теперь как никогда ясно, что для стран ЕС внутренние политические приоритеты стали важнее общих правил – и общего блага Европы. It is now clearer than ever that EU member states prioritize domestic political imperatives over common rules – and Europe’s common good.
Я тоже косвенно и теоретически участвую в создании общего блага, создавая ценности благодаря работе, и я вознагражден за это. I also participate indirectly and abstractly in forging the common good, by creating value through my work, and I am rewarded for it.
Изначальным фундаментом ЕС было более близкое объединение суверенных государств, желающих связать постепенно растущую долю своего суверенитета ради общего блага. The EU was originally conceived to be an ever-closer association of sovereign states willing to pool a gradually increasing share of their sovereignty for the common good.
Общее благо, интересы общества и улучшение условий жизни и поддержка неимущих должны служить путеводными огнями для СМТ, ориентированной на развитие. The common good, public interest and impact on, and ways to help the poor should be the guiding light of a development-oriented multilateral trading system.
Необходимость доказывать наличие сохраняющихся реликтов былого превосходства человека поставит под угрозу не только общее благо, но и нашу общую человечность. The need to prove oneself as a lasting relic of the old human supremacy will threaten not just the common good, but also our common humanity.
Мы может создать более безопасное будущее, но только если мы будем готовы воспользоваться нашими научными знаниями и опытом на общее благо. We can build a safer future, but only if we are prepared to use our scientific knowledge and expertise for the common good.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!