Примеры употребления "обследования" в русском с переводом "screening"

<>
Проводятся обследования на предмет выявления таких видов инфекционных заболеваний, как гепатит В и бруцеллез. Screening is carried out for particular infections such as hepatitis B and brucellosis.
Можно обязать кандидатов и работников проходить медицинские обследования и тесты на наркотические вещества в связи с определенными занимаемыми должностями. You can require that applicants and workers take or pass medical and drug screenings that are associated with a particular job.
МОМ проводит медицинские обследования и организует расселение беженцев в третьих странах, в основном в Соединенных Штатах Америки, Канаде и Австралии. IOM undertakes medical screening and the resettlement of refugees to third countries, principally to the United States of America, Canada and Australia.
Правительство сообщает, что в марте 2006 года было начато постепенное осуществление Программы всеобщего регулярного добровольного обследования на ВИЧ в пренатальный период. The Government reports that in March 2006 progressive implementation of the Universal Routine-Offer Antenatal HIV Screening Programme commenced.
КПП с большим недоверием относился к проведению медицинского обследования недавно поступивших заключенных, особенно диагностики таких инфекционных заболеваний, как туберкулез и гепатит. The CPT had considerable misgivings as regards the approach towards the medical screening of newly arrived detainees, especially in respect of infectious diseases such as tuberculosis and hepatitis.
1 сентября 1998 года на основе рекомендации организаций-участников, координируемых Медицинской ассоциацией Альберты, была введена система регулярного обследования беременных женщин на ВИЧ. On September 1, 1998, based on a recommendation of stakeholders coordinated by the Alberta Medical Association, routine HIV screening for pregnant women was instituted.
Какого типа процедуры обследования были использованы, чтобы дать разрешение на усыновление женщине, как мы теперь видим, плохо подготовленной к воспитанию этого ребенка? What kind of screening procedures did they use to approve a woman who, we now see, was ill-prepared to raise this child?
разумного мониторинга состояния здоровья населения и медицинского обследования населения в целях изучения и уменьшения возросших рисков для здоровья в результате ущерба окружающей среде; и Reasonable monitoring of public health and performing screenings for the purposes of investigation and combating increased health risks as a result of environmental damage; and
Оценка также показала, что пользователи и работники здравоохранения поддерживают идею обязательного обследования беременных женщин на ВИЧ во время их первого обращения в женскую консультацию. The evaluation also found that users and health care professionals supported compulsory HIV screening for pregnant women on their first visit to prenatal care.
Поэтому массовые обследования с целью выявления рака шейки матки или проба Папаниколау стали в последнее десятилетие одной из наиболее важных проблем, связанных со здоровьем женщин. Consequently, cervical cancer screening or the " pap smear " test became one of the most important issues of women's health in the recent decade.
Правительство финансирует программы медицинского лечения и обследования и в соответствии с Конституцией принимает специальные меры по охране материнства, не являющиеся дискриминационными по отношению к мужчинам. Medical treatment and screening programmes were funded by the Government and, in accordance with the Convention, special maternal health measures which did not discriminate against men were in place.
В настоящее время проводится три вида обследований в рамках организованных программ: обследования на предмет выявления рака молочной железы, шейки матки и ободочной и прямой кишки. At this time, there are three types of screening included in organized screening programmes: breast cancer screening, cervical cancer screening, and colorectal cancer screening.
В 2001 году группа провела рассчитанное на один год экспериментальное исследование для того, чтобы оценить возможности использования " цитологии на основе жидкостного метода " как метода обследования шейки матки. In 2001, Cervical Screening Wales carried out a one-year pilot study to evaluate the use “liquid based cytology” for cervical screening.
Правительство должно наращивать меры по охране женского здоровья, принимая во внимание общую рекомендацию Комитета № 24 о здравоохранении, и расширить охват обследования на выявление онкологических заболеваний в ближайшем будущем. The Government needed to increase measures regarding women's health, taking into account the Committee's general recommendation 24 on health, and should increase cancer screening in the near future.
Чтобы облегчить доступ к медицинскому обслуживанию, связанному с рождением ребенка, 21 декабря 2004 года министр здравоохранения издал директиву об объеме медицинских услуг, включая массовые обследования женщин и частоту таких обследований. To improve access to medical services connected with child-birth; on 21 December 2004 the Minister of Health issued a directive on the scope of medical benefits, including health screenings, and the frequency of such screening.
Прогресс, достигнутый в борьбе против ВИЧ/СПИДа, является следствием применения различных стратегий, в том числе активизации деятельности по информированию населения, добровольного и анонимного обследования и бесплатного предоставления антиретровирусного (АРВ) лечения. The progress made in the fight against HIV/AIDS has to do with several intervention strategies including, among others, intensification of activities of awareness-raising and advocacy, voluntary and anonymous screening and the provision of antiretroviral (ARV) therapy without charge.
В случае, если такое ходатайство удовлетворяется, данное лицо получает право на постоянное жительство в зависимости от результатов медицинского обследования и соображений безопасности, что открывает ему дорогу к возможному получению канадского гражданства. In the event that such an application is granted, the person receives permanent residency subject to medical and security screening which can eventually lead to Canadian citizenship.
Соединенное Королевство- первая страна Европейского союза и одна из первых стран в мире, где в 1988 году была развернута общенациональная программа обследования населения на рак молочной железы на основе компьютеризованных данных об обращениях и повторных обращениях пациентов. The UK was the first country within the European Union, and one of the first in the world, to launch a nation-wide breast cancer-screening programme based on computerised call and recall in 1988.
Диагностическое обследование молочной железы, Национальная программа обследования молочной железы была начата в марте 2000 года; на первом этапе эта Программа охватывает районы, находящиеся в ведении Восточного регионального управления здравоохранения, Мидлендского совета здравоохранения и Северо-восточного совета здравоохранения. BreastCheck, the National Breast Screening Programme commenced in March 2000 with phase one of the Programme covering the Eastern Regional Health Authority, Midland Health Board and North Eastern Health Board areas.
Национальное обследование состояния здоровья женщин 2003 года, проведенное JDC- институтом Брукдэйла, показало, что 13 процентов женщин до 50 лет и 62 процента женщин в возрасте свыше 50 лет проходили маммографическое обследование в течение двух лет до начала обследования. A 2003 national survey of women's health performed by JDC- Brookdale Institute, indicates that 13 % of the women under 50 and 62 % of the women over 50 had a mammography screening in the two years prior to the survey.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!