Примеры употребления "обнаружили" в русском

<>
Они ещё не обнаружили тело. They haven't found the body.
Они обнаружили лекарство от микоза. They've discovered a cure for mycosis.
Мы обнаружили большую ошибку в системе. We detected a great fault in the system.
Сами по себе они лишь обнаружили неотложную необходимость фундаментальной переоценки ценностей, которая была необходима уже давно. By themselves, they merely revealed the urgency of a fundamental reappraisal that has long been necessary.
В противном случае, барий, кальций и кремний из патрона, обнаружили бы себя. Otherwise the barium, calcium and silicon from the cartridge would show up.
Когда Леон Розенблит и я обнаружили эту иллюзию и ее специфику, мы провели серию исследований, стараясь выяснить, почему понимание и способность объяснить являются столь уязвимыми к ложному чувству знания. When Leon Rozenblit and I uncovered the illusion and its specificity, we ran an extensive series of studies exploring why explanatory understanding is so vulnerable to a false sense of knowing.
И обнаружили пять ключевых мотивов: We found five motivations:
Мы только что обнаружили проблему с документом. We just discovered a problem with the document.
Острые уши нашего слепого друга обнаружили примеси. Our sightless friend's keen ears have detected an impurity.
То, что то случилось с Уормбиром, остается загадкой. Медэксперты усомнились в истинности версии, предложенной Пхеньяном, но никаких следов физического насилия не обнаружили. (What happened to Warmbier remains a mystery; the medical examination discounted Pyongyang’s explanation but revealed no evidence of physical abuse.)
Но чтобы понять, каковы масштабы российской деятельности, задумайтесь о тех посланиях, которые распространяются в Твиттере через ориентированные на Кремль аккаунты. Эту деятельность эксперты по кибербезопасности и дезинформации обнаружили, работая в рамках проекта под названием Альянс за обеспечение демократии (Alliance for Securing Democracy), который осуществляется Фондом Маршала, Германия-США. But to get a sense of the breadth of Russian activity, consider the messaging spread by Kremlin-oriented accounts on Twitter, which cybersecurity and disinformation experts have tracked as part of the German Marshall Fund’s Alliance for Securing Democracy.
Скорбящие обнаружили тело в гробу. Mourners found a body in the casket.
Пока мы обнаружили зарубку на разделительной линии. So far, we've discovered a nick in a lane line.
Мы обнаружили два корабля, идут на перехват. We've detected two ships on an intercept course.
В прошлом году специалисты по компьютерной и сетевой безопасности обнаружили (и тут нечему удивляться или радоваться), что ИГИЛ активен в "тёмной паутине" (dark web). Late last year, computer and network security researchers revealed, to little surprise or fanfare, that ISIS was active on the so-called dark web.
Именно это мы и обнаружили. And that is exactly what we found.
— Следователи обнаружили, что существовало три типа «дарственных». The investigators discovered that the companies figured out there were three types of donations.
В конце концов, меня, конечно, обнаружили, в Египте. Eventually I was detected, of course, in Egypt.
Как пишет британская газета «The Guardian», в минувшую среду в Риме археологи обнаружили под землей руины древнего центра искусств, построенного в 123 году нашей эры. On Wednesday, archeologists revealed the remains of an ancient arts center underneath Rome dating back to 123 AD, according to the Guardian.
Его обнаружили в Баттерси, да. He was found at Battersea, yes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!