Примеры употребления "несомненный" в русском с переводом "undoubted"

<>
Роман Сенчин - несомненный лидер в поколении нынешних тридцатилетних и сорокалетних прозаиков. Roman Senchin is an undoubted leader in the generation of present-day thirty-year-old and forty-year-old prose writers.
Открытие бозона Хиггса — это несомненный триумф, однако, многие отмечают, что оно ничуть не приблизило нас к ответам на самые тревожные и непростые вопросы фундаментальной науки. The discovery of the Higgs boson is an undoubted triumph, but many note that it hasn’t brought us any closer to answering some of the most troubling problems in fundamental science.
Когда спустя годы Путина спросили, все ли сделала Москва для того, чтобы спасти Восточную Германию (это был несомненный намек на применение силы), он ушел от ответа. Asked decades later whether Moscow had done everything it could to save East Germany — undoubtedly a reference to the use of force — Putin declined to answer.
Хотя завершение программы Тройки – это несомненный успех, особенно по сравнению с тем, сколь ужасно выглядела ситуация в конце 2010 года, ни одна страна не должна стремиться к тому, что пережила Ирландия. Although exiting the Troika program is undoubtedly a success, especially when compared with the country’s wretched outlook in late 2010, no one should aspire to what Ireland has been through.
Это, несомненно, будет уже слишком. This undoubtedly would be going too far.
Все это, несомненно, к лучшему. This is undoubtedly all to the good.
Хамас, несомненно, окажется трудным коллегой. Hamas will undoubtedly prove to be a difficult counterpart.
Несомненно, Салех будет сопротивляться таким попыткам. Saleh will undoubtedly resist such an effort.
Несомненно, что эти преимущества весьма существенны. Undoubtedly these virtues are significant.
У Греции, несомненно, сегодня серьезные проблемы. Greece undoubtedly has serious problems today.
Несомненно, это нечто вроде остаточного изображения. Undoubtedly, this was some residual image.
Экономический потенциал стран АСЕАН, несомненно, впечатляет. ASEAN’s economic potential is undoubtedly impressive.
Несомненно, в этом есть доля правды. Undoubtedly, some truth exists here.
«Несомненно, предстоящий саммит — это прекрасная возможность». "The upcoming summit is undoubtedly a prime opportunity."
При этом переходе, несомненно, вырастет объем услуг. In this transition, services will undoubtedly grow.
Революционный исламизм, несомненно, является опасным и кровавым. Revolutionary Islamism is undoubtedly dangerous and bloody.
Эти инициативы, несомненно, углубили ощущение азиатского сообщества. These initiatives have undoubtedly deepened Asia's sense of community.
Это, несомненно, отрицательно повлияло на рост производительности. This undoubtedly had a negative impact on productivity growth.
Под моим руководством он, несомненно, добьется успеха. Under my tutelage, he will undoubtedly make the grade.
Торговая война, несомненно, нанесёт ущерб обеим сторонам. A trade war would undoubtedly hurt both sides.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!