Примеры употребления "несколько раз" в русском с переводом "on several occasions"

<>
Премьер-министр Ахмет Давутоглу уже несколько раз излагал эти цели. Prime Minister Ahmet Davutoglu has articulated these goals on several occasions.
Твардовский несколько раз утверждает, что НАТО не представляет «угрозы существованию» России. Twardowski argues on several occasions that NATO poses no “existential threat” to Russia.
Полиция несколько раз стреляла в толпу, но оказалась слишком слабой, чтобы запугать демонстрантов. The police shot at the crowd on several occasions, but proved too weak to intimidate the demonstrators.
Председатель несколько раз выступал от имени членов Совета, сделав в общей сложности пять устных заявлений для печати. The President spoke on behalf of Council members on several occasions, delivering a total of five oral statements to the press.
Они применяли свои идеи на практике в США уже несколько раз, последний – в администрации Джорджа Буша-младшего. They have tried that on several occasions in the US, most recently during the George W. Bush administration.
Несколько раз меня спрашивали — как правило, женщины — бывал ли я сам в Санта-Барбаре, и просили рассказать об этом. On several occasions I was asked, typically by women, whether I’d been to Santa Barbara myself and, if so, what it was like.
В начале марта Миссия также несколько раз засекала полеты российских военных вертолетов над зоной безопасности вблизи линии прекращения огня. Early in March, the Mission also observed on several occasions Russian military helicopters overflying the security zone close to the ceasefire line.
Кроме того, они могут быть использованы в наступательных операциях, как мы уже несколько раз это видели за последние шесть месяцев. But these helicopters may also be deployed in offensive missions, as we’ve seen on several occasions over the last six months.
Он утверждает, что в этот период он несколько раз подвергался пыткам, в результате которых на его спине и левой ноге остались шрамы. During this time he claims to have been subjected to torture on several occasions, which left scars on his back and left leg.
Для Байдена и даже для президента Барака Обамы Яценюк — такой же партнер на переговорах, как и Порошенко: оба встречались с ним несколько раз. To Biden, and even to President Barack Obama, Yatsenyuk is as much of a negotiating partner as Poroshenko: They both have met with him on several occasions.
Несколько раз в течение периода после второй мировой войны США дорогой ценой довелось узнать, что у эффективного использования военной силы есть свои пределы. On several occasions in the post-WWII period, the US has learned with great pain that there are limits to the effective use of military power.
Президент Нкурунзиза несколько раз встречался с представителями прессы и в ходе этих встреч подчеркивал значение средств массовой информации и свою приверженность свободе прессы. President Nkurunziza met on several occasions with the press, during which he emphasized the importance of the media and his commitment to press freedom.
Несколько раз группы бесчинствующих молодых людей совершали насильственные акты против французских сил (силы, участвовавшие в операции «Единорог») и персонала и имущества Организации Объединенных Наций. On several occasions, disruptive youth groups carried out violent attacks against French troops (Licorne force) and United Nations personnel and property.
«Уран-9», который несколько раз был продемонстрирован российской военной промышленностью, судя по всему, является довольно эффективным необитаемым боевым комплексом, оснащенным противотанковыми ракетами и автоматической пушкой. The Uran-9, which has been shown off by Russian industry on several occasions, appears to be a fairly capable unmanned combat vehicle featuring anti-tank missiles and a automatic cannon.
Когда Эрдоган стал политиком, его запомнили, так как он несколько раз заявил, что одна из его главных целей это создание новых возможностей для распространения принципов ислама. As a budding politician, he is remembered for having said on several occasions that expanding space for Islam’s principles was one of his key goals.
В декабре 1986 года г-н Тоала снова прибыл в Новую Зеландию и несколько раз ходатайствовал о выдаче разрешения на постоянное жительство; его ходатайства были отклонены. He again entered New Zealand in December 1986, and applied on several occasions for a permanent residence permit; his applications were denied.
Несколько раз Путин упоминал евразийство как важную часть российской идеологии; он даже назвал его фундаментальным принципом «Евразийского экономического союза», быстрорастущей торговой зоны, которая включает несколько бывших республик СССР. On several occasions, Putin has referred to Eurasianism as an important part of Russian ideology; he has even invoked it as a founding principle of the “Eurasian Economic Union,” a burgeoning trade area of former Soviet states.
Несколько раз Чавес отдавал приказ о закрытии венесуэльского посольства в Боготе, а в 2010 году две страны на непродолжительное время разорвали отношения, что усилило страхи по поводу войны. On several occasions, Chávez ordered the Venezuelan Embassy in Bogota closed, and the two countries briefly severed relations in 2010, renewing fears of war.
Хотя его справедливо хвалят за первое из перечисленных достижений, он надеялся на то, что именно за второе — он сам несколько раз говорил мне об этом — его будут помнить. Although he is rightly hailed for the first of these two achievements, it was the second, he told me on several occasions, for which he most hoped to be remembered.
За 70 лет, минувших после бомбардировок Хиросимы и Нагасаки, американские лидеры несколько раз взвешивали возможность применить ядерное оружие в разных конфликтах, но ни разу не пошли на этот шаг. Over the 70 years since the atomic attacks on Hiroshima and Nagasaki, the U.S. government has on several occasions considered using nuclear arms in conflicts, but has always decided not to.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!