Примеры употребления "нескольких сотнях" в русском

<>
Большинство стычек состоялось в провинции Софала, которая находится в нескольких сотнях километров к северу от Мапуту, но включает Бейру - порт, который горнодобывающие компании, включая Rio Tinto и Vale, используют, чтобы экспортировать уголь. Most of the skirmishes have taken place in Sofala province, which is several hundred kilometres north of Maputo, but hosts Beira, the port that miners, including Rio Tinto and Vale, rely on to export coal.
Пока они разговаривают, в нескольких сотнях метров от них появляется маленькая девочка, которая спешит домой. While they talk, a little girl a few hundred meters away is walking home.
Я летаю низко - всего в нескольких сотнях футов над землей. I fly low - just a few hundred feet above the ground.
Маловероятно, что кто-нибудь поедет из Испании в Свазиленд, даже если речь идёт о работе мечты, но такой человек вполне может согласиться перейти на лучшую позицию в нескольких сотнях километрах от дома. It is not likely that someone will move from Spain to Swaziland, even for a dream job; but that person might accept a better position a few hundred miles away.
Исследователи обнаружили, что две женщины из пещеры Чертовы ворота наиболее близки к коренному народу ульчи, который сегодня проживает в нескольких сотнях километров к северу от пещеры в бассейне реки Амур. Там ульчи издавна занимаются рыболовством, охотой и немного земледелием. The team found that the two Devil’s Gate Cave women were most closely related to the Ulchi, indigenous people who today live a few hundred kilometers north of the cave in the Amur Basin where they have long fished, hunted, and grown some of their food.
В нескольких сотнях метров был заброшенный курятник. A few yards away was a failed chicken coop.
Раскопки в районе арабского квартала Силуан в оккупированном Восточном Иерусалиме в нескольких сотнях метров от аль-Харам аш-Шарифа/Храмовой горы вызывают тревогу среди палестинского населения и экспертов-археологов, беспокоящихся, что это важнейшая религиозная святыня может быть повреждена. An excavation project in the area of the Arab neighbourhood of Silwan in occupied East Jerusalem, a few hundred metres away from al-Haram al-Sharif/Temple Mount, raised concern among the Palestinian population and archaeological experts that this major religious site might be damaged.
Перестройка отразится на нескольких сотнях оперативных сотрудников военной разведки, которые в настоящее время занимаются шпионской работой за рубежом, действуя в основном от Разведывательного управления Министерства обороны (РУМО), которое является главным ведомством Пентагона по ведению агентурной разведки и аналитической деятельности. The realignment is expected to affect several hundred military operatives who already work in spying assignments abroad, mostly as case officers for the Defense Intelligence Agency (DIA), which serves as the Pentagon’s main source of human intelligence and analysis.
С крыши видна расположенная в нескольких сотнях метров разграбленная церковь. From Nazha’s position, a ransacked church is visible a few hundred meters away.
Россия и США, причём каждая из этих стран, разместили более 1800 стратегических боеголовок на нескольких сотнях подводных лодок, бомбардировщиков и ракет. Это намного больше, чем нужно для сдерживания ядерной атаки. Russia and the United States have each deployed more than 1,800 strategic warheads on several hundred submarines, bombers, and missiles – far more than is necessary to deter a nuclear attack.
Когда я была в Зимбабве, мы объезжали страну с главой деревни - он хотел собрать деньги для средней школы - и там было строение в нескольких сотнях метров от нас, я спросила: "Что это?" When I was in Zimbabwe, we were touring a place with the village chief - he wanted to raise money for a secondary school - and there was some construction a few yards away, and I said, "What's that?"
В этом контексте ему представляются важными слова принца Уэльского, сказанные им в ходе его визита в Аргентину в марте 1999 года: «Надеюсь, что современная демократическая Аргентина, столь ревностно сохраняющая свои национальные традиции, сможет в будущем поддерживать добрососедские отношения с народом другой современной, хотя и меньшей по размеру, демократической страны, расположенной в нескольких сотнях миль от ее побережья». In that context he felt that what the Prince of Wales had said during his visit to Argentina in March 1999 was important: “My hope is that the modern democratic Argentina, with its passionate attachment to its national traditions, will in future be able to live amicably alongside the people of another modern, if smaller, democracy lying a few hundred miles off your coast.”
1 июня 2004 года солдаты ИДФ, размещенные вдоль границы с Египтом, периодически выпускали очереди из автоматического оружия в направлении расположенной в нескольких сотнях метров от начальной школы БАПОР для мальчиков в Омарии. On 1 June 2004, the IDF stationed along the Egyptian border line fired sporadic bursts of automatic weapons in the direction of UNRWA Omariya Elementary Boys School located a few hundred meters away.
Субботним вечером в нескольких сотнях метров от монастыря Мар-Саба в Иудейской пустыне было обнаружено прошитое пулями тело полицейского детектива из Иерусалима — старшего инспектора Моше Даяна, 45 лет. On Saturday night, the bullet-ridden body of a Jerusalem police detective, Chief-Superintendent Moshe Dayan, age 45, was discovered several hundred metres from the Mar Saba Monastery in the Judean Desert.
Обвинения в мелких правонарушениях, связанных с марихуаной, уже снимаются в сотнях случаев здесь и в штате Вашингтон, который принял аналогичную меру. Hundreds of misdemeanor marijuana cases are already being dropped here and in Washington State, which approved a similar measure.
В сотнях твитов и постов в «Фейсбуке» высказывались предположения, что Путин может быть даже мертв и — это Россия, — многочисленные попытки черного юмора. There have been hundreds of tweets and Facebook posts suggesting Putin might even be dead – and, this being Russia, numerous attempts at black humor.
Если китайские форпосты получат легальный статус островов, то это наделит Пекин правом на эксплуатацию богатых месторождений в сотнях километров вод, на которые сейчас претендуют другие страны. Were China’s outposts legally deemed islands, Beijing could take hundreds of square miles of energy-rich waters currently claimed by other countries.
В результате разведывательной деятельности этого червя BlackEnergy присутствует в сотнях компьютеров, управляющих энергосистемами. As a result of Sandworm’s reconnaissance activities, BlackEnergy is present on hundreds of computers used in managing power grids.
Стране пришлось сконцентрироваться на том, чтобы облегчить физические и психологические страдания тысяч солдат и мирных граждан, пострадавших в результате боевых действий, а также решать, как именно нужно позаботиться о сотнях тысяч украинцев, лишившихся крыши над головой. The country had to focus on alleviating the physical and psychological suffering of thousands of soldiers and civilians directly affected by the fighting, as well as figuring out how to take care of hundreds of thousands of displaced people from the affected territories.
В сотнях городов вспыхивали погромы – антиеврейские волнения, характерные для этого периода. Pogroms, anti-Jewish riots that occurred during the period, raged in hundreds of towns.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!