Примеры употребления "необходимостью" в русском с переводом "necessity"

<>
Так что это было необходимостью. So it was a necessity.
Израильско-сирийский мир также является важной стратегической необходимостью для Израиля. An Israeli-Syrian peace is a weighty strategic necessity for Israel, too.
Но мусульманин, живущий в Европе, сталкивается с необходимостью объектифицировать религию. But a Muslim living in Europe is confronted with the necessity of objectifying the religion.
Привлекательность геоинжиниринга объясняется политическими предпочтениями, а не научной или экологической необходимостью. Political preferences, not scientific or ecological necessity, explain the appeal of geoengineering.
Очевидно, что именно в смирении с необходимостью проявляется разница между властью и оппозицией. Of course, it is precisely the acceptance of necessity that marks the difference between government and opposition.
Именно поэтому стабильный и светский Афганистан для Индии является жизненно важной, стратегической необходимостью. A stable and secular Afghanistan is therefore a vital strategic necessity for India.
Принятие на себя рисков использования ядерной энергии не является необходимостью, это преднамеренный политический выбор. Taking on nuclear risk is not a necessity; it is a deliberate political choice.
Личный банкир является символом статуса, и ничего более, и уж точно не является необходимостью. A personal banker is a status symbol, but nothing more, and certainly not a necessity.
сегодня она является необходимостью - обстоятельство, которое осознали некоторые, но далеко не все архитекторы экономики. today, it is a necessity - a point grasped by some, but by no means all, economic architects yet.
Между тем из-за уменьшения населения и его старения в большинстве европейских стран иммиграция станет необходимостью. Meanwhile, diminishing and aging populations in most of Europe will have made immigration a necessity.
как показали последующие события, старая империя все же была необходимостью в большей степени, чем они осознавали. as subsequent events would show, the old empire was still more of a necessity than they realized.
Поначалу этот выбор был продиктован необходимостью: спецэффекты требовали, чтобы кто-то надевал на себя резиновый костюм. Initially this was through necessity, as special effects required someone to clamber into a rubber suit.
Настойчивые требования администрации Обамы к переходу к фискальной честности продиктованы не финансовой необходимостью, а политическими соображениями. The Obama administration’s insistence on fiscal rectitude is dictated not by financial necessity, but by political considerations.
Поддержка обязательства международного сообщества, а именно поиск международного решения для стратегии Гаити, является для Доминиканской Республики жизненно важной необходимостью. Keeping alive the international community's commitment - that is, seeking an international solution to Haiti's tragedy - is a vital necessity for the Dominicans.
Война иногда является трагической необходимостью. Но это бывает намного реже, чем Вашингтон нападает на другие государства или угрожает им. War is sometimes a tragic necessity, but not nearly as often as Washington attacks or threatens other nations.
На взгляд многих россиян, выступая против войны в Украине, Немцов стал предателем, чья смерть оправдана, почти востребована, государственной необходимостью. For many Russians, Nemtsov's opposition to the war in Ukraine made him a traitor, whose death was justified – indeed, almost demanded – by national necessity.
То, что может показаться им непростительной роскошью, на самом деле является необходимостью, которую они не могут себе позволить отвергать. What may appear to them to be an unaffordable luxury is really a necessity that they can't afford to reject.
Более того, из-за нашей географической близости поиск общего языка между Китаем и Филиппинами является необходимостью, а не пожеланием. Indeed, our geographical proximity makes the search for common ground between China and the Philippines a necessity, not a choice.
Таким образом, бомбардировки являются компромиссом между действием и бездействием, между необходимостью осуществить интервенцию и нежеланием взять на себя риск. Bombing is thus a compromise between activity and inactivity, between the necessity of intervention and the unwillingness to bear risks.
Пока она выполняла эти функции, Австрию считали "европейской необходимостью" - стабилизатором национальностей и наций, для которого не существовало никакой возможной замены. So long as it performed these functions, Austria was viewed as a "European necessity" - a balancer of nationalities and of nations for which there was no conceivable substitute.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!