Примеры употребления "небольшое количество" в русском

<>
Существует относительно небольшое количество активных пользователей. There is a relatively small number of active users.
7. Ограничьте свои риски, инвестируя небольшое количество капитала. 7. Limit your risk by investing a small amount of capital.
Однако лишь небольшое количество людей воспринимали эти обещания серьезно. But few people took those promises seriously.
И, наоборот, в иных ситуациях небольшое количество оружия может быть дестабилизирующим фактором. Contrarily, a small quantity of arms can be a factor of destabilization in other situations.
Больше двух тысяч человек были ранены — и вновь это были преимущественно участники протеста, а также небольшое количество полицейских. Some 2,000 more people had been wounded — again, mostly protesters, but also a handful of policemen.
Я создал небольшое количество индикаторов, у которых важной способностью было прогнозирование краткосрочной динамики цен. I created a handful of indicators that proved to have a meaningful ability to predict short term price movements.
Том знает, что небольшое количество пены в велосипедном шлеме Может уменьшить силу воздействия вполовину. And Tom knows that that little bit of foam in a bike helmet can reduce the G-force of impact by half.
Как можно заставить небольшое количество нейронов делать многое? How can you make a small number of neurons do a lot?
И таким образом, уже небольшое количество технологий изменяло мир вокруг. And so, already small amounts of technology were transforming the world.
Без аргументов работает лишь небольшое количество функций (например, ПИ или СЕГОДНЯ). Only a few functions (such as PI or TODAY) take no arguments.
Кроме того, небольшое количество крупнокалиберного оружия можно уничтожать путем размещения мощного взрывного заряда в зарядной камере: In addition, small quantities of large calibre weapons can be destroyed by detonating a high explosive charge in the chamber:
Вашингтон все же поддерживает некоторые группировки, скажем, находящихся неподалеку от Турции сирийских курдов, умеренные силы, которым вблизи своей границы помогает Иордания, а также небольшое количество других умеренных сирийцев. Washington does back some groups — the Syrian Kurds close to Turkey, moderate forces supported by Jordan close to its border and a small number of other moderate Syrians.
Да, Россия может построить лишь небольшое количество таких лодок, но это не повод для веселья и самоуспокоенности. Yes, Russia can only afford to build a handful, but this should bring little comfort and no cause for cheer.
Мы тратим лишь небольшое количество, если вообще, на исследование того, против чего мы боремся. We spend very little, if any, dollars in terms of identifying what we're up against.
Небольшое количество Черных Лебедей, считает Талеб, "объясняет почти все в нашем мире". A small number of Black Swans, Taleb believes, "explain almost everything in our world."
Субпродуктами горения газа являются углекислый газ, вода и небольшое количество оксидов азота. The only byproducts of gas combustion are carbon dioxide, water, and small amounts of nitrogen oxides.
Небольшое количество истребителей МиГ-25 было подготовлено для нанесения бомбовых ударов во время полета на большой скорости. A few Foxbats were optimized for high-speed strike roles.
Особую обеспокоенность вызвало небольшое количество слаборадиоактивных веществ из старых молниеотводов и приборов по изменению уровня радиации (дозиметров). Concerns centred on small quantities of low-grade radioactive substances from old lighting rods and radiation-measuring devices (dosimeter).
Поскольку выборки стран в разные отчетные периоды несколько различаются между собой по размеру и структуре, при сопоставлении данных, относящихся к разным циклам и регионам, проявляется определенная осторожность, особенно в тех случаях, когда регион включает небольшое количество стран. As the sample of countries differs slightly in size and structure from one reporting period to another, some caution is indicated in the comparison of data referring to different cycles and regions, notably if the number of countries in a given region is small.
Во время Второй мировой войны небольшое количество советских женщин стали легендами как летчицы, совершавшие боевые вылеты против немецких войск. During World War II, a handful of Soviet women became legends as pilots flying combat missions against Nazi troops.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!