Примеры употребления "настоящее соглашение" в русском с переводом "this agreement"

<>
Переводы: все306 this agreement297 другие переводы9
Настоящее Соглашение может быть расторгнуто: 31.1 This Agreement may be terminated:
Настоящее Соглашение не имеет минимального срока действия. 31.4 This Agreement has no minimum duration.
Настоящее Соглашение было составлено на английском языке (США). This agreement was written in English (US).
Настоящее Соглашение трактуется в соответствии с законодательством Англии. 26.1 This Agreement will be construed in accordance with the laws of England and Wales.
f. Передавать приложение или настоящее соглашение третьему лицу. f. Transfer the application or this agreement to any third party.
передавать программное обеспечение или настоящее соглашение третьим лицам; или transfer the software or this agreement to any third party; or
7.5. Настоящее Соглашение регулируется законодательством Сент-Винсента и Гренадин. 7.5. This Agreement shall be governed by the laws of St. Vincent and the Grenadines.
«Номер Личного кабинета» — уникальный номер, предоставляемый каждому Клиенту, принявшему настоящее Соглашение. "myAlpari Account Number" shall mean the unique number assigned to each Client upon acceptance of this Agreement.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящее Соглашение. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Agreement.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, надлежащим образом на это уполномоченные, подписали настоящее Соглашение. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Agreement.
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, надлежащим образом на то уполномоченные, подписали настоящее Соглашение. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Agreement.
Соглашение между нами в отношении трейдинга с нами («настоящее Соглашение») состоит из следующего: 2.1 The agreement between us relating to your trading with us ("this Agreement") consists of:
19.3.3. Если при использовании Услуг вы поступили неправильно или нарушили настоящее Соглашение; 19.3.3. if your use of the Services has been in any way improper or breaches the spirit of this Agreement;
Настоящее Соглашение вступает в силу в день, в который мы подтверждаем получение вашего заявления. 2.8 This Agreement will be effective on the day on which we acknowledge acceptance of your application.
В удостоверение чего мы, нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные своими соответствующими Правительствами, подписали настоящее Соглашение. In witness whereof, the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Agreement.
1.3. Настоящее Соглашение и регламентирующие документы, перечисленные выше, будут далее совместно именоваться как «Регламентирующие документы». 1.3. This Agreement and the documents listed above are collectively referred to as the "Regulations".
Без ограничения для какого-либо права в любое время расторгнуть настоящее Соглашение мы вправе закрыть ваш счет в следующих обстоятельствах: 20.2 Without limiting any right to terminate this Agreement at any time, we may suspend or close all of your Trading Accounts in the following circumstances:
Если нет иной письменной договоренности между Компанией и Клиентом, настоящее Соглашение не служит основанием для возникновения прав или кредитных льгот. Unless otherwise agreed in writing by the Company and the Client, this Agreement shall not give rise to rights of any credit facilities.
Настоящее Соглашение вступает в силу на тридцатый день со дня сдачи на хранение третьего документа о ратификации, принятии или одобрении. This Agreement shall enter into force on the thirtieth day after the date of deposit of the third instrument of ratification, acceptance or approval.
b) Клиент имеет необходимые полномочия, чтобы заключить настоящее Соглашение, давать запросы и распоряжения, а также выполнять свои обязательства в соответствии с Регламентирующими документами; b) the Client is duly authorized to enter into this Agreement, to issue instructions and requests and to fulfill his/her obligations in accordance with the Regulations;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!