Примеры употребления "насколько мне известно" в русском

<>
Насколько мне известно, он прилежный студент. As far as I know, he's a diligent student.
Насколько мне известно, она никогда не лгала. As far as I know, she never told a lie.
Насколько мне известно психофизика изучает оценивание вещей. As far as I know, psychophysics is about measuring things.
Насколько мне известно, он не был втянут в эту аферу. As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
Насколько мне известно, во время первого семестра не было никаких проблем. As far as I know, there were no problems during the first semester.
— Господин Сальман, насколько мне известно, является заместителем наследного принца, но это уже детали. PUTIN: Mr. Salman, as far as I know, is the deputy crown prince, but that’s a detail.
У него форма, похожая на горн, и, насколько мне известно, это впервые появилось именно в нашей книге. And it's got this funny horn-shaped thing, which as far as I know, again, the first cookbook to ever do this.
Насколько мне известно, единственный, кто знал имя стукача - генеральный прокурор Саймон Пул, но и он его забыл, когда ему отстрелили полбашки из дробовика на углу Лаймстоун и Барр. As far as I know, the only person that ever knew the name of the snitch was U S Attorney Simon Poole, And he forgot that when they blew half his head off with a shotgun on the corner of Limestone and Barr.
Насколько мне известно, никто и никогда не говорил работникам хосписа, что жалеет о том, что мало играл в видеоигры, но в этих пяти сожалениях умирающих я слышу не что иное, как сокровенные человеческие желания, осуществлению которых могут помочь игры. Now, as far as I know, no one ever told one of the hospice workers, I wish I'd spent more time playing video games, but when I hear these top five regrets of the dying, I can't help but hear five deep human cravings that games actually help us fulfill.
Он - добрый человек, насколько мне это известно As far as I know, he is kind.
Насколько мне известно, не составляет. Not in my book, it isn't.
Насколько мне известно, он хороший человек. He may be a good man for all I know.
Насколько мне известно, я покупаю не тюрьму. I am not, to the best of my knowledge, buying a prison.
Насколько мне известно, эти слухи не верны. To the best of my knowledge, the rumor is not true.
Насколько мне известно, она ещё не уехала. To my knowledge, she has not left yet.
Насколько мне известно, рытьём в помойках, алкоголем, попрошайничеством. Far as I can tell, Just dumpster diving, drinking, some panhandling.
Насколько мне известно, он не член Нотариальной Гильдии. To my knowledge, he is not a member of the Notary Guild.
Насколько мне известно, они не очень-то ладили. There was, I understand, some ill feeling between them.
Насколько мне известно, происходит великолепное обсуждение, и перспективы хорошие. From what I hear, they have great discussions and it looks good.
И до сих пор это так, насколько мне известно. It may still be, for all I know.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!