Примеры употребления "лучше один раз увидеть" в русском

<>
Лучше один раз увидеть, чем семь раз услышать. To see is to believe.
Такова позиция России, и на другую нельзя надеяться, если старая пословица «лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать» сбудется в том плане, что Кремль выполнит свои публичные обещания. That’s as clear a stance one could hope for from Russia, even if the adage “seeing is believing” almost always holds true when it comes to the Kremlin’s execution of publicly outlined positions.
Например, кто-то может один раз увидеть обновление Страницы в Ленте новостей, а затем второй раз, когда его друг делится публикацией. For example, if someone sees a Page update in News Feed and then sees that same update when a friend shares it that would count as 2 impressions.
В этом случае ее может несколько раз увидеть один и тот же человек. The same person may see your ad several times.
Ты не должен столько есть за один раз. You must not eat too much food at one time.
У нас будет возможность ещё раз увидеть очаровательную мадемуазель Ник. Thus we shall have the opportunity to see again the charming Mlle Nick.
Я один раз повстречал его в клубе. I meet him on occasion at the club.
Для многих Virtual Earth дал шанс в первый раз увидеть, что стало с родным домом. Often the first time anyone saw what happened to their house was on Virtual Earth.
Семь раз отмерь, один раз отрежь. Measure seven times, cut only once.
Я был один раз в Киото. I was at Kyoto once.
Когда она была студенткой, она ходила на дискотеку лишь один раз. When she was a student, she went to the disco only once.
Один раз, ведьма сглазила Христофора Колумба... и этот глаз никогда назад не получила. A witch once gave Christopher Columbus an evil eye... and never got it back.
Христос умер один раз за всех людей. Christ died for man once for all.
Один раз в жизни я делаю хорошее дело... И оно бесполезно. For once in my life I'm doing a good deed... And it is useless.
Один раз, Христофор Колумб обнаружил целый корабль мёртвых моряков... и на него вежливо не обратил внимание. Christopher Columbus once discovered an entire ship of deceased sailors... and politely ignored it.
Я хожу в библиотеку по крайней мере один раз в неделю. I go to the library at least once a week.
Трижды померь, один раз разрежь. Measure thrice, cut once.
Возможность подобной цепи событий — один раз на два миллиона полёта, то есть один раз в два месяца при нынешнем уровне воздушного сообщения. The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
Гейзер выбрасывает столб воды один раз каждые два часа. The geyser sends up a column of hot water every two hours.
Я дважды бывал в Пекине, и один раз в Шанхае. I went twice to Beijing and once to Shanghai.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!