Примеры употребления "логичное" в русском

<>
4). Каким было бы наиболее логичное размещение стоп-ордера по торговой установке? 4) What is the most logical stop placement on the trade setup?
Наиболее логичное объяснение в том, что увеличение измеряемого богатства не соответствует увеличению производительного капитала – и кажется, что данные подтверждают эту интерпретацию. The most obvious explanation is that the increase in measured wealth does not correspond to an increase in productive capital – and the data seem consistent with this interpretation.
Единственная проблема состоит в том, что наиболее логичное размещение стоп-ордера будет на расстоянии 200 пунктов. The only problem is that the most logical spot to place your stop loss is 200 pips away.
Таким образом, необходимо предпринять усилия по дальнейшему улучшению функционирования этого Центра координации, с тем чтобы обеспечить как можно более логичное и эффективное использование людских и финансовых ресурсов Организации, и необходимо также создать структуры управления информационными потоками. Hence, efforts must be made to continue to strengthen the function of the Focal Point so as to ensure the most consistent and effective use of organizational human and financial resources, as well as to establish information management structures.
2) Обратного выкупа акций не планируется - очень логичное решение, которое позволит НОВАТЭКу сэкономить средства, которые будут направлены на финансирование Ямал СПГ. No buyback is planned, which is a very logical move, allowing the company to save money and use it to finance Yamal-LNG.
Тем не менее, вы не смогли увидеть это как единственное логичное объяснение и средство, с помощью которого можно воспользоваться ручным переключателем и отменить взрыв сжатого ядерного заряда. And yet you fail to see it as the only logical explanation and the means by which the manual override switch may be operated to cancel the nuclear compression charge.
Стороны раздраженно показывают друг на друга пальцами, греческие банки на этой неделе не работают, а вполне логичное, но все более труднодостижимое дипломатическое и экономическое решение проблемы, состоящее в благоразумных переговорах между сторонами, кажется как никогда далеким. The two sides are locked in acrimonious finger-pointing, Greek banks are shuttered for the week, and the logical but ever elusive diplomatic and economic solution — a reasonable negotiation between the parties — seems further away than ever.
Как только этот процесс начался, очень трудно остановиться, потому что это дает нам логичное чувство, что, если мы потратим больше времени и проделаем больше работы, то, в конечном счете, выясним, как сделать больше денег на рынке форекс. Once this process has begun it is very difficult to stop because it makes logical sense to us that if we put more time in and do more work we will eventually figure out how to make more money faster in the Forex market.
Это логичное следствие закрепляют проекты основных положений 2.4.4 (Формулирование условных заявлений о толковании в ходе переговоров при принятии или аутентификации или при подписании текста договора и официальном подтверждении) и 2.4.8 (Последующие условные заявления о толковании). Draft guideline 2.4.4 (Conditional interpretative declarations formulated when negotiating, adopting or authenticating or signing the text of the treaty and formal confirmation) and draft guideline 2.4.8 (Conditional interpretative declarations formulated late) followed on logically.
Тем не менее Трехсторонняя инициатива не только представляет собой логичное средство обеспечить, чтобы объявленный избыточным российский и американский расщепляющийся материал не возвращался в оружейные программы, но и могла бы быть использована в качестве модели для других государств, которые объявляют избыточный расщепляющийся материал. Nevertheless, the Trilateral Initiative not only represents a logical means of ensuring that Russian and U.S. declared excess fissile material did not return to weapons programs, but could also be used as a model for other states which declare excess fissile material.
Хотя эта терминология является несколько неясной, единственное логичное толкование этой фразы заключается в том, что дружеские отношения между государствами (поскольку в Уставе термин «нации» имеет именно это значение) должны развиваться на основе уважения принципа равноправия государств, который является уже давно сложившимся принципом международного права. Although the terminology is somewhat unclear, the only logical interpretation of this phrase is that friendly relations as between states (since in the Charter the term “nations” bears this meaning) should proceed on the basis of respect for the principles of equal rights of states, being a long-established principle of international law.
Всё это звучит достаточно логично. All of this is logical enough.
С этой точки зрения, стратегия Путина в Украине была последовательной и логичной на каждом этапе. Viewed from this perspective, Putin’s strategy in Ukraine has been consistent and logical at every stage.
Однако это был логичный выбор. Yet it was actually a logical choice.
По мнению Комитета, создание основной структуры, в которую войдут эти специализированные подразделения, является оправданным и логичным и соответствует точке зрения Комитета, изложенной в пункте 36 выше. The Committee is of the opinion that the establishment of a core capacity with those dedicated units is justifiable and logical, and is consistent with what is stated by the Committee in paragraph 36 above.
Поскольку мистер Спецовка остаётся, будет логично. Since Mr. Smock here is being all logical.
Те, кто выступают за демократию и реформу органов безопасности, обязаны демонстрировать последовательную общность целей, создавать общественный консенсус и политические коалиции для своих программ, разрабатывать логичные, устойчивые меры. Those who advocate both democracy and security-sector reform must show consistent unity of purpose, build societal consensus and political coalitions for their programs, and formulate coherent, sustainable policies.
Знаете, открытая планировка была логичным решением. You know, the open floor plan has a very logical flow.
Лучший пример этого процесса- разработка национальных счетов, являющихся логично выстроенной агрегатной базой для измерения экономических богатства и результатов путем использования набора данных и показателей, которые раньше были неоднородными и несопоставимыми. The best example of this process is the development of national accounts which present an aggregate and consistent framework for measuring economic wealth and performance through a set of data and indicators which, formerly, were heterogeneous and not comparable.
Таким образом, поддержка Асада Россией вполне логична. Russian support for Assad is therefore quite logical.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!