Примеры употребления "личная встреча" в русском с переводом "personal meeting"

<>
Переводы: все21 personal meeting13 другие переводы8
Личная встреча американских, российских и немецких лидеров может оказаться полезной в плане направления отношений в сторону неразрушающего курса. A personal meeting between US, Russian, and German leaders could be helpful in channeling relations toward a non-destructive course.
Личные встречи и общение с клиентами Personal meetings and communication with clients
Мы обсудили и продолжаем обсуждать возможность личной встречи. We discussed the possibility of personal meeting and have been continuing these discussions.
Сумму Вашего месячного оклада мы определим при личной встрече. In order to come to terms with regard to your monthly fixed income, we would like to arrange a personal meeting with you.
Для этого не нужны никакие документы и личные встречи. No documents or personal meetings are needed.
Президент России Владимир Путин создал новое министерство, курирующее вопросы строительства и ЖКХ и предложил возглавить его экс-губернатору Ивановской области Михаилу Меню в процессе личной встречи. Russian president Vladimir Putin created a new ministry overseeing issues of construction and housing and public utilities and recommended former governor of Ivanov region Mikhail Men to head it during a personal meeting.
Нам пора уже отказаться от чисто американской уверенности в том, что личные встречи лидеров всегда приносят положительные результаты: саммиты не являются панацеей для решения самых разных проблем. We have to let go of the stereotypically American idea that personal meetings are always useful: summits are not generic solutions, like some sort of weekend getaway to repair a relationship.
В 1995 году В ООН он объявил, что Россия не будет поддерживать американское присутствие в Боснии; однако после личной встречи с президентом Клинтоном он внезапно согласился поддержать американское присутствие, очевидно, ради поддержки системы президентской дружбы. In 1995 at the United Nations he declared that Russia would not support an American presence in Bosnia; after a personal meeting with President Clinton, however, he suddenly agreed to back up the American president, apparently for the sake of the presidential buddy system.
Несмотря на то, что Обама и Путин относительно часто беседуют друг с другом по телефону, в последнее время между ними не было ни одной личной встречи. Многие из их прежних личных встреч были удивительно короткими, а порой довольно неловкими. They talk on the phone with relative frequency, but many of their previous personal meetings have been remarkably brief – and sometimes quite awkward.
Несмотря на то, что Обама и Путин относительно часто беседуют друг с другом по телефону, в последнее время между ними не было ни одной личной встречи. Многие из их прежних личных встреч были удивительно короткими, а порой довольно неловкими. They talk on the phone with relative frequency, but many of their previous personal meetings have been remarkably brief – and sometimes quite awkward.
Что касается вопроса о том, каким образом эти соглашения способствуют созданию механизма раннего предупреждения, то первые два из вышеупомянутых соглашений касаются обмена информацией о террористических актах с использованием экстренных каналов связи, а также посредством личных встреч между должностными лицами. On the question of how those agreements are instrumental in setting up an early-warning mechanism, the first two agreements mentioned above relate to the exchange of information on terrorist acts by means of rapid communications and hotlines and also through personal meetings between officials.
Видимо, два лидера договорились продолжать телефонные переговоры, но они также говорили о проведении личной встречи на саммите «Группы двадцати» в немецком Гамбурге (вызвав разочарование у тех, кто понадеялся на сообщения российской прессы о том, что их первая встреча состоится в мае). The two evidently agreed to continue chatting by phone, but also spoke of having a personal meeting around the G20 summit in Hamburg, Germany (to the disappointment of whomever was pinning hopes on those Russian reports that their first face to face meeting would take place in May).
В своем ответе на наши соответствующие вопросы данная неправительственная организация не разъяснила свою позицию; кроме того, она использует запутанные формулировки, хотя в ходе личных встреч представитель АОП дал обещание внести надлежащие поправки в соответствии с формулировками, принятыми в Организации Объединенных Наций. “In its reply to our relevant questions, this non-governmental organization has not clarified its position; moreover, it has used the tricky wording, while during the personal meeting the representative of ARS promised to make due corrections pursuant to the language adopted in the United Nations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!