Примеры употребления "кулисами" в русском

<>
Олигархи действуют за кулисами, подкупая депутатов. Oligarchs operate behind the scenes to buy off lawmakers.
Вон там, за кулисами, будет ждать окончания ее речи. Just over there, in the wings, waiting for her to finish.
Специально для ботаников, это то, что за кулисами. For you nerds, here's a little behind-the-scenes.
Не следует думать о неродившихся как о каком-то особом классе людей, ждущих за кулисами сигнала к выходу на сцену. Unborn people should not be thought of as some special class waiting in the wings for the cue to bring them onstage.
Такое отношение объясняется, прежде всего, тем, что происходит "за кулисами". This is because of what can be called the "green room" effect, that is, what goes on behind the scenes.
доминирующая правоцентристская правящая партия с (некоммунистической) социал-демократической альтернативой, которая за кулисами ждет момента поддержать стабильное правительство в случае нерешительности главной партии. a dominant center-right ruling party, with a (non-communist) social democratic alternative waiting in the wings to maintain stable government should the main party falter.
Однако есть слухи, что за кулисами все происходит совсем по-другому. There are reports that, behind the scenes, things are different.
Около полуночи нас собрали за кулисами стадиона, и громкоговорители объявили олимпийский флаг, и заиграла музыка - кстати, такая же, как здесь, Марш из "Аиды". At some point around midnight, we were summoned to the wings of the stadium, and the loudspeakers announced the Olympic flag, and the music started - by the way, the same music that starts here, the Aida March.
Тем временем, коалиционный комитет, действующий за кулисами, становился всё более могущественным. The coalition committee, meanwhile, became increasingly powerful behind the scenes.
Недавние публичные заявления Путина указывают на такую точку зрения: доминирующая правоцентристская правящая партия с (некоммунистической) социал-демократической альтернативой, которая за кулисами ждет момента поддержать стабильное правительство в случае нерешительности главной партии. Putin’s recent public statements point to such a vision: a dominant center-right ruling party, with a (non-communist) social democratic alternative waiting in the wings to maintain stable government should the main party falter.
Другие считают, что он контролирует серьезную борьбу за власть, которая идет за кулисами. Others speculated that he was managing serious behind-the-scenes power struggles.
Пока Дмитрий Медведев за кулисами дожидается своей инаугурации, которая состоится 7 мая, Запад исследует каждое его слово, стремясь обнаружить хоть малейший признак того, что новый президент России будет более «умеренным» и с ним будет легче иметь дело, чем с Владимиром Путиным, человеком, обеспечившим победу Медведеву на выборах. As Dmitri Medvedev waits in the wings for his inauguration on May 7, the West is examining his every word, eager for the slightest sign that Russia’s new president will be more “reasonable” and easier to deal with than Vladimir Putin, the man who got him elected.
Они предпочитают действовать за кулисами посредством своих лоббистов, и чаще всего им это удается. They resort to sophisticated behind-the-scenes lobbying, and they are unusually good at it.
ЛОНДОН - Пока Дмитрий Медведев за кулисами дожидается своей инаугурации, которая состоится 7 мая, Запад исследует каждое его слово, стремясь обнаружить хоть малейший признак того, что новый президент России будет более "умеренным" и с ним будет легче иметь дело, чем с Владимиром Путиным, человеком, обеспечившим победу Медведеву на выборах. LONDON - As Dmitri Medvedev waits in the wings for his inauguration on May 7, the West is examining his every word, eager for the slightest sign that Russia's new president will be more "reasonable" and easier to deal with than Vladimir Putin, the man who got him elected.
Соединенные Штаты в основном заняли сторону Стефановича, пытаясь за кулисами добиться перевода Дадли в другое управление. The United States largely sided with Stefanovic, working behind the scenes to have Dudley transferred to a different department.
Как публично, так и за кулисами Россия пытается обеспечить себе более важную роль в северокорейском ядерном кризисе. Both publicly and behind the scenes, Russia has been seeking a greater role for itself in the North Korean nuclear crisis.
Клеппер рассчитывал, что, находясь на этом посту, он будет координировать работу разветвленного разведывательного аппарата страны, работая незаметно, за кулисами. Clapper figured he’d spend his tenure working behind the scenes, coordinating the nation’s many-tentacled intelligence apparatus.
Затем полученные результаты регулярно использовались за кулисами для того, чтобы оказывать давление, запугивать или ставить палки в колеса своим соперникам. The results were then regularly used behind the scenes to bully, intimidate, and coerce targets.
И в последние годы Китай работал за кулисами, чтобы предотвратить постоянное членство в Совете Безопасности и передачу статуса великой державы Индии. And, in recent years, China has worked behind the scenes to prevent permanent Security Council membership from conveying great-power status on India.
Хотя китайское Министерство иностранных дел отказывается от любых прогнозов по поводу проведения саммита, за кулисами ведется активная работа по его подготовке. But while China’s Foreign Ministry has swiftly rejected any prediction of a summit, there is more genuine work happening behind the scenes to make this a reality.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!