Примеры употребления "крупном" в русском

<>
Как HFT в крупном масштабе оказывает влияние на курс акций? How does HFT on a large scale like this affect stock prices?
Эйфория болельщиков, чья команда побеждает на крупном спортивном соревновании, недолговечна. The euphoria of fans whose team wins a major sporting event is ephemeral.
Он работал в крупном банке. He was working in a big bank.
Он застрял на этом крупном геопространственном аналитическом отчёте. He was stuck on this massive geospatial analysis report.
Затем спустя пять месяцев появились новости об очередном крупном хакерском взломе. На сей раз злоумышленники нацелились на известного бельгийского криптографа Жан-Жака Кискатера (Jean-Jacques Quisquater). Then five months after that announcement, news of another high-profile breach emerged — this one another sophisticated hack targeting prominent Belgian cryptographer Jean-Jacques Quisquater.
Были также отменены правовые положения о плановых потребностях в крупном оборудовании; The legal regulations on the planning requirements for large equipment were also repealed;
Этo досадная реальность почти в каждом крупном городе - перегрузка, особенно в часы пик. Itв ™s an unfortunate reality in nearly every major cityв "road congestion, especially during rush hours.
• … розовая полоса говорит о близящемся крупном ценовом маневре, но не дает информации о его направлении. • … a pink bar suggests a big price move is coming, but it will not determine the direction for you.
Он работал на британско-американского бизнесмена Уильяма Браудера, расследовал дело о крупном налоговом мошенничестве. He had been working for British-American businessman William Browder to investigate a massive tax fraud case.
С институциональной точки зрения, Евросоюз стал Германией в более крупном масштабе. Institutionally, the EU has become Germany writ large.
У меня есть рекламные листовки, если вам интересно, каждую неделю мы встречаемся в каждом крупном городе. I have some leaflets, if you are at all interested, we meet every week in every major city.
Эта демонстрация направлена в первую очередь на потенциальных клиентов на самом крупном и продолжающем расти рынке вооружений — на страны Ближнего Востока. This show is staged primarily for the customers of the biggest and growing weapon market in the world – Middle Eastern countries.
В прошлом году было инфицировано вирусом ВИЧ и умерло от СПИДа больше людей, чем в любой другой предыдущий год, что свидетельствует о крупном провале программ как предотвращения ВИЧ, так и его лечения. Last year, more people than ever became infected with HIV and more people died of AIDS than in any previous year, reflecting both a massive failure of HIV-prevention programmes and of treatment programmes.
Господствовавшая система взглядов утверждала, что в самом крупном масштабе Вселенная является неподвижной. The prevailing wisdom was that on the largest of scales the universe was static.
В Мае 2005 года исследовательский центр Сеула, в котором работает Хванг Ву-Сук, заявил о крупном открытии. In May 2005, Hwang's research center in Seoul reported the first major achievement.
Как ему и свойственно, он недавно объявил о крупном увеличении продовольственной помощи США - на пользу голодающим бедным и на пользу американским фермерам. True to form, he recently announced a big increase in US food aid - good for the hungry poor and good for American farmers.
В документе, переданном в пятницу председателю Счётной палаты Сергею Степашину, приводятся доказательства обвинений, предъявлявшихся международным фондом «Hermitage» в прошлом. Фонд обвинил группу сотрудников органов внутренних дел, банкиров, судей и юристов в крупном мошенничестве, масштабы которого велики даже по российским меркам, хотя в этой стране должностная коррупция распространена повсеместно. The document, delivered Friday to Sergei Stepashin, head of the state audit authority, bolsters evidence previously presented by the London-based firm implicating a host of police officials, bankers, judges and lawyers in a massive fraud remarkable even by standards in Russia, where official corruption is widespread.
В крупном фонде часто оптимизация исполнения не является областью работы количественного трейдера. In a larger fund it is often not the domain of the quant trader to optimise execution.
Каждый взрыв в крупном турецком городе противоречит этому утверждению, но одновременно содействует более масштабным политическим устремлениям Эрдогана. Every bombing in the major population centers of Turkey contradicts this message, but it also contributes to Erdoğan’s wider political ambitions.
Престижный адвокат, который рассказал наркобарону о крупном полицейском расследовании, потому что боялся разоблачения своей тайной наркотической зависимости, был заключен в тюрьму на три года. A top defence lawyer who told a drugs Mr Big about a major police investigation, because he feared his secret drug addiction would be exposed, has been jailed for three years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!