Примеры употребления "красивый залив" в русском

<>
Река Миссисипи впадает в Мексиканский залив. The Mississippi River flows into the Gulf of Mexico.
Флоренция - самый красивый город в Италии. Florence is the most beautiful city in Italy.
Залив отделял его от них. A gulf divided him from them.
Не часто я видел такой красивый закат. I have seldom seen such a beautiful sunset as this.
«Я должен вывести ее туда, дать ей возможность намокнуть, а Персидский залив — это довольно сложная среда», — сказал он. “I have to take it out and get it wet, and the Arabian Gulf’s a pretty tough environment,” he said.
С холма мы можем видеть красивый вид моря. We can get a beautiful view of the sea from the hill.
По информации Simpson, Spence & Young Ltd., второго по величине судового маклера в мире, расходы по транспортировке нефтепродуктов из Индии в США, составляют 1,9 миллиона. долл., что почти в пять раз выше, чем в Персидский залив. India-to-U.S. shipping costs, at $1.9 million, are almost five times higher than those to the Persian Gulf, according to Simpson, Spence & Young Ltd., the world’s second-largest shipbroker.
Он был красивый, но несколько вульгарный молодой человек. He was a good-looking but somewhat raffish young gentleman.
Пиратство стоит региону семь миллиардов долларов ежегодно в потерянных доходах от транспортировки, страховки, а также из-за стоимости отправки военных кораблей в Аденский залив и Индийский океан, сказал Лэнг. Piracy in the region costs as much as $7 billion a year in lost shipping revenue, higher insurance premiums and the expense of deploying naval warships to the Gulf of Aden and Indian Ocean, Lang said.
Он считает, что голубой - самый красивый цвет. He thinks that blue is the most beautiful colour.
Идея о том, что на процесс принятия решений в Японии влияет постороннее мнение, имеет японское название «гаяцу», или давление из-за рубежа. У нее есть немало исторических прецедентов, как минимум, с того момента, когда в Токийский залив в 1853 году прибыла американская эскадра коммодора Мэтью Перри (Matthew Perry), что сделало более открытой торговую политику этой страны. The concept of outside opinion influencing Japanese decision-making is known as gaiatsu, or foreign pressure, in Japanese, and has historical precedent since at least the arrival of U.S. Commodore Matthew Perry’s squadron in 1853 in Tokyo Bay, which led to an opening in the nation’s trade policies.
Какой красивый закат! What a beautiful sunset!
Отправка американского флота в Персидский залив – это провокация, добавил посол. The U.S. Navy’s deployment in the Persian Gulf is a provocation, he added.
Вена — красивый город. Vienna is a beautiful city.
В прошлом сентябре в юридической фирме, расположенной с видом на залив в Сан-Франциско, Эндрю Пенни (Andrew Penney), управляющий директор Rothschild & Co., выступил с речью, посвященной тому, какими способами богатейшие представители мировой элиты уклоняются от уплаты налогов. Last September, at a law firm overlooking San Francisco Bay, Andrew Penney, a managing director at Rothschild & Co., gave a talk on how the world’s wealthy elite can avoid paying taxes.
У неё красивый почерк. She has beautiful handwriting.
По сути этот проект представляет собой мультимодальный транспортный коридор протяженностью 7200 километров. Это торговый путь от Индии до России, связывающий между собой Индийский океан, Персидский залив и Каспийское море. At its root, the NSTC is a 7,200-kilometer multimodal trade corridor that extends from India to Russia, linking the Indian Ocean and Persian Gulf to the Caspian Sea.
Это красивый цветок. This is a beautiful flower.
Поэтому, если русским нравится тратить деньги на отправку устаревшей «Акулы» в Мексиканский залив, это их проблемы – значимым образом на положении наших стран это не скажется. So if the Russians wants to waste money sending an outdated Akula to sail around the Gulf of Mexico let them: it doesn’t do anything to meaningfully impact either country’s fundamental position.
Молодая мама надела красивый костюм. The young mother put on a beautiful outfit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!