Примеры употребления "концу девятнадцатого века" в русском

<>
Эти взаимные претензии уходят корнями к концу девятнадцатого века, однако их последняя вспышка, которая привела массовым антияпонским демонстрациям в Китае, началась в сентябре, когда правительство Японии приобрело три из этих крошечных островков у японского частного владельца. The rival claims date back to the late nineteenth century, but the recent flare-up, which led to widespread anti-Japanese demonstrations in China, started in September when Japan's government purchased three of the tiny islets from their private Japanese owner.
Их интересы в Восточной Азии восходят к концу девятнадцатого века. Its interests in East Asia date back to the late nineteenth century.
Два века спустя положение изменилось: к концу девятнадцатого века средний уровень жизни в Великобритании и других странах, на которые распространилась промышленная революция, впервые в официальной истории был на несколько световых лет выше любого неомальтузианского базового уровня существования. Two centuries later that was no longer the case: by the end of the nineteenth century, median living standards in Britain and other countries to which the Industrial Revolution had spread were, for the first time in recorded history, light-years above any neo-Malthusian benchmark of subsistence.
С началом стремительного роста американской экономики в конце девятнадцатого века и расширением ее торговых связей в широкий обиход вошли сделки, совершаемые в долларах. The tremendous growth of the U.S. economy since the late nineteenth century and its expanding trade links had accustomed people across the globe to dealing in dollars.
Китай выработал свой сегодняшний подход к внутренней политике и к международным отношениям именно в таком контексте девятнадцатого века. China hatched its current approach to domestic politics as well as to foreign relations in this nineteenth-century context.
Вместо того, чтобы скандировать имя Хо, молодые поляки возлагали цветы к памятнику Адама Мицкевича, поэта девятнадцатого века, чья драма "Дзяды", написанная в честь борьбы за свободу, незадолго до этого была объявлена подрывной и антисоветской, а поставленный по ней спектакль в Национальном Театре в Варшаве был отменен. Instead of chanting Ho's name, young Poles put flowers under the monument of Adam Mickiewicz, a nineteenth-century poet whose drama Forefathers Eve, written in praise of the struggle for freedom, had recently been declared subversive and anti-Soviet, and its performance at the National Theater in Warsaw closed down.
Море людей заполняет красивое авеню Хабиб Бургиба конца девятнадцатого века. A sea of people fills the beautiful, late nineteenth-century Habib Bourguiba Avenue.
Если сегодняшний кредитный кризис и имеет исторические параллели, то они ближе к "нормальным кризисам" девятнадцатого века, как, например, в 1837, 1847 или 1857 годах. If today's credit crunch has historical parallels, they are closer to nineteenth-century "normal crises" like 1837, 1847, or 1857.
Не всякий подъем мощи государства ведет к войне - посмотрите хотя бы на то, как Америка обогнала Великобританию в конце девятнадцатого века. Not every rising power leads to war - witness America's overtaking of Britain at the end of the nineteenth century.
С огромным избытком капитала и очень низкими процентными ставками в период ползучей дефляции, Япония теперь имеет прекрасную возможность инвестировать в инфраструктуру, образование, оборону и зарубежные проекты - взрыв, сопоставимый с расцветом Британской империи в конце девятнадцатого века. Indeed, with a huge capital surplus and very low interest rates in a time of creeping deflation, Japan now has a golden opportunity to invest in public infrastructure, education, defense, and overseas projects - a burst comparable to the British Empire in the late nineteenth century.
Когда Теодор Герцль в конце девятнадцатого века совершал поездки по Европе, пытаясь получить поддержку для создания государства для евреев, он часто сталкивался с пренебрежительным отношением богатых и влиятельных еврейских вельмож, считавших его "возмутителем спокойствия". When Theodor Herzl was making the rounds of Europe at the end of the nineteenth century, trying to gain support for the establishment of a state for the Jews, he was often rebuffed by rich and powerful Jewish grandees, who saw him as a troublemaker.
Однако если китайские лидеры не станут делать больше для поддержания сегодняшней международной системы, а также не сформулируют альтернативу и вместо этого продолжат вспоминать модели девятнадцатого века неприкосновенного суверенитета, то они разрушат глобальный порядок, который со всеми своими изъянами и недостатками, тем не менее, хорошо послужил миру. But if China's leaders will neither do more to support the current international system, nor articulate an alternative, and instead continue to hark back to nineteenth-century models of inviolable sovereignty, they will destroy a global order that, warts and all, has served the world exceedingly well.
Китай не продемонстрировал никакого интереса к подражанию европейским имперским державам девятнадцатого века или имперским усилиям Японии первой половины ХХ века. China has demonstrated no interest in emulating either the nineteenth-century European imperial powers, or Japan's imperial efforts in the first half of the twentieth century.
К середине девятнадцатого века мир функционировал на биметаллической системе, основанной на золоте и серебре. By the middle of the nineteenth century, the world was functioning on a bi-metal system based on gold and silver.
Во время возрождения Мейдзи девятнадцатого века Япония дала миру идеи и технологии, позволившие ей победить великую европейскую державу в Русско-Японской войне в 1904 г. During the Meiji restoration of the nineteenth century, Japan scoured the world for ideas and technologies that allowed it to defeat a European great power in the Russo-Japanese War of 1904.
Доля расходов на общественные нужды в национальном доходе резко возросла в сегодняшних развитых странах с менее 10% в среднем в конце девятнадцатого века до более 20% накануне Второй Мировой Войны. The share of public spending in national income rose rapidly in today's industrialized countries, from below 10% on average at the end of the nineteenth century to more than 20% just before World War II.
Другая фракция брала свое начало от "несведущего" популизма девятнадцатого века с его подъемами националистической истерии, защитой традиционных предрассудков и неприятием интеллектуальной и экономических элит. The other faction was rooted in nineteenth-century "know nothing" populism, with its flights of nationalist hysteria, defense of traditional prejudices, and resentment of intellectual and economic elites.
Царь девятнадцатого века Александр III однажды сказал: The nineteenth-century czar Alexander III once said:
Историк "вигов" девятнадцатого века Томас Макалэй хорошо описал это отличие. The Whig historian of the nineteenth century Thomas Macaulay described this difference well.
Например, первая мировая война положила конец либерализму невмешательства девятнадцатого века и открыла период экономических систем, в центре которых стояло государство. For example, World War I marked the end of the nineteenth-century's laissez-faire liberalism and ushered in a period of state-centered economic systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!