Примеры употребления "качественный" в русском с переводом "quality"

<>
Предлагаем качественный сервис и поддержку. We offer high quality service and support.
И кстати, это качественный продукт для домашнего применения. And, by the way, this is a quality home product.
Наиболее качественный звук получается при использовании несжатого формата PCM. For best quality, we recommend that you use an uncompressed PCM audio format.
Нет ничего убогого в том, чтобы иметь качественный продукт и хотеть его подвигать. There is nothing needy about having a quality product and wanting it out there.
Как снимать видео на смартфон: научитесь создавать качественный контент с помощью планшетов и смартфонов. Shoot on mobile: Create high-quality videos your audience will love using a mobile device.
Наиболее сильной стороной любой системы государственного управления является качественный уровень ее гражданских служащих и руководителей. The greatest strength of any public administration is the quality of its civil servants and managers.
И когда ты применяешь все вообразимые приёмы в попытках приготовить самый качественный гамбургер, это сильно затягивает. And if you do lavish as much technique as possible, and you try to make the highest quality hamburger, it gets to be a little bit involved.
Люди, инфицированные ВИЧ, также получают качественный медицинский уход, лечение сопутствующих вирусу инфекций, а также психологическую и социальную поддержку. People living with HIV also receive quality medical care, treatment of opportunistic infections, and psychological and social support.
Высочайшая профессиональная ответственность и персонифицированный подход позволяют Renesource Capital предлагать своим Клиентам качественный сервис в сфере корпоративных финансов. The highest professional responsibility and personalized approach allow Renesource Capital to offer its Customers high-quality service in the corporate finance area.
Стране понадобится также стратегия повышения рождаемости: более гибкие условия труда, доступный и качественный уход за детьми, оплачиваемый отпуск по уходу за ребёнком. It will also need a strategy for raising the birth rate, including by promoting more flexible working environments, affordable and quality childcare, and paid parental leave.
Возьмем один из этих больших красивых рисунков. Если у вас есть качественный рисунок, его можно растянуть, и он по-прежнему будет выглядеть красиво. One of the things is I want to take one of these big beautiful pictures now, and if you have something that has a lot of quality to it, you can blow it up, and it still looks really nice.
Качественный американо-китайский двусторонний инвестиционный договор мог бы выровнять условия игры для американских компаний, предоставив им более широкий доступ на крупный китайский рынок. A high-quality US-China bilateral investment treaty would create a level playing field for American companies, giving them better access to China’s large market.
Жесткая кредитно-денежная политика, которую проводят Министерство финансов и Центробанк, по общему признанию, довольно успешны и обеспечивают качественный рост, удерживая инфляцию ниже уровня 3%. Though tight monetary policies pursued by the Ministry of Finance and the Central Bank have admittedly been fairly successful, promoting quality growth requires keeping inflation below 3%.
Решающим фактором достижения программных целей является создание таких условий, при которых складывался бы качественный диалог по вопросам работы и приоритетов между сотрудниками и руководителем ". Building an environment where there is quality dialogue about work and priorities between staff and manager is essential to reaching programme goals and to establishing a genuine RBM organization”.
Эксперт от КОНКАВЕ заявил, что качественный уровень топлива должен обусловливаться целями в сфере повышения качества воздуха и анализом конкретных ситуаций на рынке в различных регионах. The expert from CONCAWE stated that the fuel quality level should be based on the air quality objectives and analysis of specific market situations within the different regions.
Склад ? качественный заказ не может быть создан автоматически для проводки в журнале запасов (например, журнал прибылей и убытков или журнал инвентаризации) или для проводок заказов на перемещение. A quality order cannot be automatically generated for a transaction in an inventory journal or for transfer order transactions
Созданный вручную качественный заказ, относящийся к производственному заказу может использовать информацию из записи сопоставления качества, например план выборочного контроля, для расчета тестируемого количества, которое зависит от объема заказа. A manually generated quality order that refers to a production order can use information in a quality association record, such as the test sampling plan.
Созданный вручную качественный заказ, относящийся к карантинному заказу, может использовать информацию из записи сопоставления качества, например план выборочного контроля, для расчета тестируемого количества, которое зависит от объема заказа. A manually generated quality order that refers to a quarantine order can use information in a quality association record, such as the test sampling plan.
Созданный вручную качественный заказ, относящийся к заказу на продажу, может использовать информацию из записи сопоставления качества, например план выборочного контроля, для расчета тестируемого количества, которое зависит от объема заказа. A manually generated quality order that refers to a purchase order can use information in a quality association record, such as the test sampling plan.
Расширение возможностей женщин, семей и сообществ, воспитание коллективного чувства ответственности за беременных — ключ к решению проблем политического, социально-экономического и культурного характера, которые зачастую не дают женщинам получить качественный уход. The empowerment of women, families and communities, and the encouragement of a shared sense of responsibility for pregnancy, are central to addressing the political, socio-economic and cultural factors that so often prevent women from receiving good-quality care.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!