Примеры употребления "как нам стало известно" в русском

<>
Как нам стало известно, два дня назад «четверка» тоже одобрила эту позицию. Two days ago, as we know, the Quartet too endorsed that position.
Трамп назначил высокопоставленным советником по внешней политике Майкла Флинна, у которого явные симпатии к России, и которому, как нам стало известно, российское правительство платило деньги. He appointed as a top foreign policy adviser Michael Flynn, a man who had pronounced pro-Russian leanings and, we now know, had been paid by the Russian government.
А теперь - новости из-за океана, а именно - из Сирии, где, как нам стало известно сегодня, Израиль нанес удар по ракетам российского производства, которые, по сообщениям, предназначались "Хезболле". And now - news from across the ocean, and particularly - from Syria, where, as we became aware of today, Israel launched a strike against rockets of Russian manufacture, which, according to reports, were intended for "Hezbollah".
Как нам стало известно в последние дни, если мы ее не изберем, нами будет руководить человек, помешанный на идее разрушения альянсов, которые обеспечивают сохранение мира во всем мире и американской власти, и радостно одобряющий враждебное иностранное вмешательство в американскую избирательную кампанию. If we don’t, as we learned in recent days, we’ll be led by a man who appears bent on destroying the alliances that preserve international peace and American power, a man who cheerfully approves of hostile foreign intervention in a U.S. election campaign.
Падре, нам стало известно, что вы приютили мальчика и нарекли его именем Хосе Мария. Father, we know you picked up a child and baptized him with the name of José María.
Да, Кейтлин, вы знаете, как нам стало не хватать здесь рук, когда ушел мистер Гарднер, и все вокруг зашиваются? Yes, Caitlin, you know how we're all short-handed around here with Mr. Gardner out and everyone picking up the slack?
Нам стало известно, что трое скончались в больнице Мальмё. Three people have died in Skåne University Hospital, in Malmö so far.
Также нам стало известно, что не только Галапагосские пингвины в опасности, но и Магеллановы и многие другие виды пингвинов. And also, we know that it's not only Galapagos penguins that are in trouble, but Magellanics and many other species of penguins.
Нам стало известно, что Совет Безопасности рассматривает проект резолюции в поддержку системы сертификации необработанных алмазов в рамках Кимберлийского процесса, которая была утверждена в Интерлакене, Швейцария, 5 ноября 2002 года. It has been brought to our attention that the Security Council is considering a draft resolution in support of the Kimberley Process certification scheme for rough diamonds, which was adopted in Interlaken, Switzerland on 5 November 2002.
Однако даже отдельные подробности, о которых нам стало известно, ставят под сомнение прежние высказывания г-на Трампа о том, что ни один представитель его предвыборного штаба не контактировал с русскими в ходе предвыборной кампании. But even the scant details already reported challenge previous assurances from Mr. Trump that no one on his staff had contact with the Russians during the campaign.
И это только то, что нам стало известно к настоящему моменту. Но расследования продолжаются. This is what we know so far; the investigations are not complete.
И нам стало интересно: "А может ли он маневрировать?" So then we wondered, "Can they actually maneuver with this?"
Ранее стало известно, что в одном из терминалов аэропорта была открыта стрельба из винтовки. Previously it became known that in one of the airport terminals shots were fired from a rifle.
Как нам сказано в Священном Коране: «Бойтесь Аллаха и говорите правое слово». As the Holy Koran tells us, "Be conscious of God and speak always the truth."
Нам стало интересно, а можно ли разместить электроды в этой зоне печали и попытаться понизить температуру, понизить активность этой зоны; и каковы будут последствия? So we wondered, can we place electrodes in this area of sadness and see if we can turn down the thermostat, can we turn down the activity, and what will be the consequence of that?
Недавно стало известно, что Аршавин встречается с экс-моделью Алисой Казминой. Recently it became known that Arshavin is dating former model Alisa Kazmina.
Так как нам срочно нужны Ваши изделия, мы их доработали и подогнали. Because we badly needed your articles, we repaired and adapted them.
Во-вторых, после посещения как Судана, так и Чада нам стало ясно, что ситуация по обе стороны границы тесно взаимосвязана. Secondly, it was clear in visiting both Sudan and Chad on consecutive days that the situations on either side of the border are intimately linked.
Так, например, о планах компании уволить 600 человек стало известно еще в сентябре. For example, company plans to dismiss 600 people became known as early as September.
Так как нам снова срочно потребовались образцы, просим Вас как можно скорее вернуть их нам. As we urgently need the samples back, we request that you return them as soon as possible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!