Примеры употребления "испортить" в русском с переводом "spoil"

<>
Теперь, легкий обед, чтобы не испортить ужин. Now, would anyone like a nice light lunch, nothing to spoil your dinner.
Я решила не дать матери испортить мне день. I was determined not to let my mother spoil my day.
Я не хотел испортить вам настроение, мистер Скряга. I wouldn't want to spoil your fun, Mr. Cheapskate.
Такая ужасная погода может испортить все что угодно. Beastly weather like this can spoil anything.
И испортить тебе весь сюрприз на день свадьбы? And spoil the surprise on your wedding day?
У меня есть поклонники, главное - их не обмануть, не испортить нажитое. I have fans; the main thing is not to betray them, not to spoil what I have earned.
Принимая плохие или даже политические решения, НАСА может испортить свободный рынок. By making poor or even politically motivated choices, it could spoil a free market.
Дайте ему ускорить процесс, и он может испортить как плод, так и дерево. Let him attempt to force the process, and he may spoil both fruit and tree.
Как мне кажется, причина в том, что Россия не хочет испортить перспективы женевской конференции. The reason is — I think — that Russia did not want to spoil the prospects of Geneva II.
Не хочу испортить сюрприз, но я уверен, что она собирается положить нам шоколадки на подушки. I don't want to spoil the surprise, but I'm pretty sure she was carrying a little bag of pillow chocolates.
«Думаю, что со взрослыми я ничего не смогу поделать, - заявляет она. – Но испортить молодежь я им не позволю». “I don’t think I can do anything about the adults,” she said, “but I won’t let them spoil the teenagers.”
На Украине Соединенные Штаты сделали достаточно, чтобы испортить отношения с Россией, но слишком мало, чтобы обеспечить успех движения Майдана. In Ukraine, the U.S. did enough to spoil relations with Russia but far too little to ensure the success of the Maidan movement.
Материализм сосредоточен на том, чтобы брать - брать, брать, брать, брать, всё, что можно, законсервировать всё, что получил, сесть на банку и испортить всё остальное. Materialism is all about getting - get, get, get, get all you can, can all you get, sit on the can and spoil the rest.
Специализирующийся на скандалах сайт Life.ru, корреспонденты которого пообщались с одноклассниками Гордеева, утверждает, что стрелок был зол на учителя, который поставил ему оценку, способную испортить ему аттестат. The sensationalist website Life.ru reported, after speaking with Gordeyev’s classmates, that the shooter was mad at the teacher for giving him grades that could spoil his perfect A record.
Как же мы испортили его? How do we spoil it?
Я испортил Вашу симпатичную внешность, мадам? Did I spoil your good looks madam?
Киви плачет из за испорченного молока? Kiwi crying over spoiled milk?
В смертный час ботинки только всё испортят. Never wear shoes at the end, it spoils it all.
Марк Твен был прав - хорошая прогулка испорчена. Mark Twain was right - a good walk spoiled.
Сильный дождь испортил наш марш-бросок через лес. The hard rain spoiled our hike through the woods.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!