Примеры употребления "именно тогда" в русском

<>
Именно тогда жертва шел мимо. Just then the victim walks by.
Именно тогда я и создал все эти продукты. That's when I designed all those computer products.
Именно тогда ты сделал мне предложение. Namely then you made to me Proposal.
Именно тогда подоспела она с пушкой в руке. That's when that tall drink of water showed up with her hand cannon.
Именно тогда я сделал потрясающее открытие. It was then that I made a startling discovery.
Именно тогда я поняла, что хочу работать в убойном. That moment, that's when I knew I wanted to be a homicide detective.
Почему она должна была прийти именно тогда? Why did she have to turn up just then?
Именно тогда по улице проехал темно-синий или черный седан. That's when a dark blue or black sedan drove down the street.
Именно тогда японский народ осознал, что "король-то голый". It was then that the Japanese people realized that "the emperor" (specifically the government) had no clothes.
Именно тогда пророссийский президент Виктор Янукович был свергнут во время так называемого Евромайдана. That's when a pro-Russian president was run out of town in the so-called Euromaidan revolution.
Я знал, что не случайно резинка оторвалась именно тогда. I knew it was no coincidence the elastic broke just then.
Именно тогда я понял, что карикатуры оказывают сильное влияние. Искусство неотделимо от ответственности. That's when I realized, you know, cartoons are really powerful, art comes with responsibility.
Не знаю, зачем она именно тогда завела разговор о моей матери. I didn't understand why, just then, she had to start talking about my mother.
Именно тогда Россия аннексировала полуостров Крым, который в недавнем прошлом был автономным черноморским регионом Украины. That's when Russia annexed the Crimean peninsula, once an autonomous region of Ukraine located in the Black Sea.
И именно тогда, со вспышкой в синапсе, мы понимаем что жизнь состоит из элементов. And just then, in the flash of a synapse, we learn that life is elemental.
Именно тогда я избавился от приложений Facebook и Twitter, которые съедали большую часть времени работы с телефоном. That's when I lost the Facebook and Twitter apps, which were eating up most of my screen time.
Это было именно тогда, она видела кого - то она могла бы любить играть с. It was just then she saw someone she might like to play with.
Мне хочется думать, что это был первый раз, когда они её видели, потому что это значит, что именно тогда все началось снова. I want to think that that was the first time they saw her, Because it makes sense, That's when it all started again.
Именно тогда и там я понял, что мои дни как убежденного холостяка пришли к концу. I knew right then and there, my days as a confirmed bachelor were over.
«Когда вы видите заголовки, в которых Россию называют Диким Востоком, и когда звучат призывы не вкладывать в нее деньги, именно тогда вам надо там инвестировать, - говорит Джапаров из DWS RUSSIA. "When you see the headlines calling Russia the Wild East and saying you shouldn't invest there, that's when you should invest there," says Dzhaparov in Frankfurt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!