Примеры употребления "известный" в русском с переводом "prominent"

<>
Давайте рассмотрим последний пример, известный в современных политических дебатах: Let's take a final example that's prominent in contemporary political debate:
Еще один известный миф – о почти бесклассовом характере американского общества. The near classlessness of American society is another prominent myth.
Блогер Алексей Навальный, известный гражданский активист, ведет кампанию по разоблачению коррупции в правительстве. Blogger Aleksey Navalny, a prominent civic activist, is leading a campaign to expose government corruption.
Сенатор Трент Лотт, консервативный Республиканец и известный противник абортов - сказал по поводу атаки: Senator Trent Lott, a conservative Republican - and a prominent opponent of abortion - said of the attack:
«Германия считает себя первопроходцем, — сказал Маркус Бекедаль, известный немецкий интернет-активист и блогер. “Germany considers itself a pioneer,” said Markus Beckedahl, a prominent German Internet activist and blogger.
Известный китайский бизнесмен, живущий и работающий в Гонконге и Лондоне, выразился еще более конкретно. A prominent Chinese businessman who divides his time between Hong-Kong and London was even more specific.
Михаил Гельфанд, известный специалист по биоинформатике (той же самой науке, которой занимаюсь я) заявил Nature: Mikhail Gelfand, a prominent scientist in my own field of bioinformatics, told Nature:
"Тридцать лет назад люди были овцами, а Хаменеибыл их пастухом, - сказал мне один известный иранский демократический активист. "Thirty years ago people were sheep and Khomeini was their shepherd," a prominent Iranian democratic activist told me.
Самый известный представитель евразийской идеологии в современной России — это Александр Дугин, которого больше не считают маргинальным интеллектуалом. Russia’s most prominent contemporary Eurasianist, Aleksandr Dugin, is no longer regarded as a “fringe” intellectual.
Рассмотрим один известный пример: в сравнениях паритета покупательной способности между ВВП США и Китая имеется 25% погрешность. To take one prominent example, there is a 25% margin of error on purchasing-power-parity comparisons between GDP in the United States and China.
Он пришел на Кипр для обслуживания других полугосударственных структур, в число которых входит не только всем известный Газпром. It moved onto Cyprus to service other Russian parastatal entities, of which Gazprom is only the most prominent.
Сенатор Трент Лотт, консервативный Республиканец и известный противник абортов – сказал по поводу атаки: "Безусловно, мы должны это делать". Senator Trent Lott, a conservative Republican – and a prominent opponent of abortion – said of the attack: "Absolutely, we should do it."
В этом месяце известный журналист был вынужден бежать из страны после того, как высокопоставленный чиновник, якобы, пригрозил его убить. This month a prominent journalist was forced to flee the country after a senior government official reportedly threatened to kill him.
Президент Франции Эммануэль Макрон – пожалуй, самый известный из тех, кто обещал сделать инвестиции в образование в Африке первоочередной задачей. French President Emmanuel Macron is perhaps the most prominent of those who have promised to make investment in education in Africa a high priority.
Но в 1795 году известный астроном Уильям Гершель (William Herschel), который 14 годами ранее открыл Уран, придерживался иного мнения. But in 1795, prominent astronomer William Herschel, who had discovered Uranus 14 years previous, took the opposite view.
На государственном российском телевидении известный ведущий повторил угрозу о том, что Россия способна превратить Соединенные Штаты в радиоактивный пепел. On Russian state-run television, one prominent anchor repeated a warning that Russia could turn the United States into radioactive ash.
RT, известный и финансируемый Кремлем англоязычный телеканал, сравнил митинг в Шарлоттсвилле с массовыми мероприятиями, происходящими в последние годы на Украине. RT, the prominent English-language news outlet funded by the Kremlin, compared the Charlottesville rally to those held in Ukraine in recent years.
(Один известный российский историк и специалист по средневековью назвал Куликовскую битву мелкой стычкой из-за «несвоевременного сбора дани, но не суверенитета».) (One prominent Russian medievalist has called Kulikovo a skirmish about “timely delivery of tribute payments, not sovereignty.”)
Даже известный российский журналист Леонид Бершидский, и тот сказал, что отъезд Гуриева вызывает у него «разочарование», но не является следствием оппозиционности. Even prominent Russian journalist Leonid Bershidsky described his emigration as one of “disappointment” and not opposition.
Несколько дней спустя известный певец, также считавшийся сторонником ФУНСИНПЕК, стал жертвой аналогичного нападения среди дня в Пномпене и был тяжело ранен. Several days later a prominent singer, also associated with FUNCINPEC was shot in mid-morning in Phnom Penh in a similar fashion and critically wounded.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!