Примеры употребления "идущие в школу" в русском

<>
Мы знаем, какое оно сегодня, дети, интересующиеся мобильными телефонами с одной стороны, и неохотно идущие в школу на занятия с учебниками с другой стороны. We know what it's like today, children pouring over with their mobile phones on the one hand and then reluctantly going to school to pick up their books with their other hand.
Пути снабжения, идущие в Афганистан через российскую территорию и входящие в состав Северной сети доставки, приобретают особую важность в связи с тем, что Исламабад в конце ноября закрыл транзитные коридоры, идущие через Пакистан. Supply routes to Afghanistan via Russian territory — the northern portion of the Northern Distribution Network — have become increasingly important since Islamabad shut down transit corridors through Pakistan in late November.
Том прикрутил новые педали к велосипеду, на котором он ездит в школу. Tom put new pedals on the bicycle that he rides to school.
Недавно украинские активисты разрушили линии электропередачи, идущие в Крым, из-за чего на этом отнятом Россией полуострове произошло массовое отключение электричества. In recent weeks, pro-Ukrainian activists have reportedly cut power lines to Crimea, causing widespread power outages in the Russian-claimed enclave.
Он пришёл в школу вовремя. He was in time for school.
Но есть ли хоть какой-нибудь шанс, что идущие в настоящий момент переговоры не окончатся таким же провалом, как и прочие бесчисленные попытки договориться друг с другом, имевшие место за последние пятьдесят лет? But do the talks now underway have any better chance of success than the countless failed negotiations that have marked the past fifty years?
Он принёс свою собаку в школу. He brought his dog to school.
Постоянные, огромные потоки информации, идущие в интернет. And what that means is just constant, huge volumes of data going up.
Он был слишком маленьким, чтобы идти в школу. He was too young to go to school.
Буксируемые или идущие в счале малые суда должны нести ночью обыкновенный белый огонь, видимый со всех сторон. Small craft in tow or propelled in side-by-side formation shall carry by night an ordinary white light visible from all directions.
Я поступил в школу искусств, когда мне было восемь лет. I enrolled in an art school when I was eight.
В этой связи Управлению необходимо освоить и использовать новейшие методы и процедуры надзорной деятельности, сопоставимые с теми, которыми пользуются идущие в ногу со временем надзорные инстанции частного и государственного сектора. In this regard, it is incumbent upon the Office to become familiar with, and use up-to-date, oversight techniques and procedures, comparable to those used by enlightened oversight entities in the private and public sector.
Сегодня воскресенье. Он не мог уйти в школу. It's Sunday. He can't have gone to school.
Несмотря на все идущие в последнее время разговоры о дезинформации и сфабрикованных материалах, эта проводимая кем-то политическая охота на ведьм в СМИ, основана на некоторых самых надуманных сообщениях и, прямо скажем, отвратительна и постыдна. For all the talk lately about fake news, this political witch hunt by some in the media is based on some of the most flimsy reporting and is frankly shameful and disgraceful.
Мы должны идти в школу. We must go to school.
Как все другие советские орудия гаубицы образца 1938 года можно было использовать в качестве противотанкового оружия, поменяв угол наклона ствола так, чтобы она поражала вражеские танки, идущие в прорыв. Like all Soviet weapons, the M1938 can be used as an anti-tank weapon, depressing its barrel to engage enemy tanks that have achieved a breakthrough.
Моя дочь ходила в школу. My daughter went to school.
Пожалуйста, не забудь отправить это письмо завтра по дороге в школу. Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning.
В школу требовался новый учитель. The school needed a new teacher.
Я пришла в школу вовремя. I arrived at school on time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!