Примеры употребления "здоровых" в русском с переводом "healthy"

<>
Я увез здоровых с собой. I took the healthy ones away.
А как насчет молодых и здоровых граждан? What about young and healthy citizens?
Мы провели интервью, отобрали пару дюжин: самых нормальных, самых здоровых. We did interviews. Picked two dozen: the most normal, the most healthy.
Такие программы внушают веру в налаживание здоровых отношений между двумя нашими странами. Programs like these give me great optimism for an ongoing, healthy relationship between our two nations.
— Такая пневмония возникает как у совершенно здоровых людей, так и у тех, кто болен». “It occurs in perfectly healthy people as well as those who are sick.”
Это может привести к началу здоровых публичных дебатов там, где Путин оставил мрачную пустыню. That could produce a healthy public debate where Putin has left a dreary desert.
По сути, эта программа будет функционировать как политика страхования здоровых стран мировой финансовой системы. In essence, it will function as an insurance policy for healthy countries of the world financial system.
Выручка от этого налога могла бы быть направлена на субсидирование более здоровых альтернатив питания. Proceeds from the tax could be used to subsidize healthier alternatives.
Также мы хотим воодушевить наших трейдеров придерживаться активной жизненной позиции, здоровых привычек и положительного настроя. Also we want to encourage our traders to adhere an active life philosophy, healthy habits and positive attitude.
Здоровые, образованные женщины чаще рожают более здоровых и более образованных детей, создавая замкнутый круг развития. Healthy, educated women are more likely to have healthier and more educated children, creating a virtuous circle of development.
Самое главное - нужно помогать семьям, чтобы они могли вырастить здоровых, полноценно питающихся и образованных детей. Most important, families need help to raise healthy, well-nourished, and educated children.
Это приводит к вытеснению здоровых вкладчиков, оставляя страховщика с папкой высоких рисков - верный путь к разорению. This will drive out the healthy contributors, saddling the insurer with a portfolio of bad risks - the quick road to bankruptcy.
Хорошо, если это приведет к рождению более здоровых и умных людей, обладающих лучшими способностями решения проблем. If it leads to healthier, smarter people with better problem-solving abilities, that will be a good thing.
В-третьих, города должны гарантировать высококачественное, доступное и безопасное жилье в здоровых районах для всех жителей. Third, cities must ensure high-quality, affordable housing for all in safe, healthy neighborhoods.
Не так уж много молодых и здоровых людей разбивается на мотоциклах и становится донорами этих тканей. There's not enough young, healthy people falling off their motorcycle and donating that tissue to us.
Идеологически замкнутые сообщества («эхокамеры») в соцсетях усиливают естественную предвзятость людей и сокращают возможности ведения здоровых дискуссий. Social media’s ideological “echo chambers” exacerbate people’s natural biases and diminish opportunities for healthy debate.
Одна проблема носит чисто медицинский характер. Каким способом лучше всего вводить здоровых астронавтов в состояние спячки? One challenge is medical: What’s the best method for putting healthy astronauts into torpor?
Даже когда дети работают в здоровых условиях и получают адекватную зарплату, никто не поощряет такое положение дел. No one favours it, even if children work in healthy conditions for fair wages.
Она также призвана обеспечить, чтобы женщины нормально чувствовали себя во время беременности и родов и рожали здоровых детей. It also aims to enable women to go safely through pregnancy and childbirth as well as have a healthy infant.
Чжао был первым, кто предложил "расширенную самостоятельность для китайских предприятий" и "восстановление здоровых взаимоотношений между правительством и промышленностью". Zhao was the first to propose “expanded autonomy for Chinese enterprises” and “restoration of a healthy relationship between government and industry.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!