Примеры употребления "звон" в русском с переводом "ringing"

<>
Главное, чтобы этот звон исчез. I just wish they'd stop ringing that bell.
Звон в ушах создает помехи. The ringing in your ears is called tinnitus.
Когда она услышала что колокольный звон When she heard that bell ringing
И ещё постоянный звон в ушах. As well as a ringing in her ears.
Небольшой звон в ушах, но в остальном порядок. A little ringing in the ears, but seems okay.
Давно вы слышите звон в ушах, мистер Портер? How long have you heard the ringing in your ears, Mr. Porter?
Мы шли по долине, откуда-то доносился колокольный звон. Across the valley, the church bells were ringing.
А тот звон, что стоит у тебя в ушах? You know that ringing in your ears?
Услышав колокола звон, узнали Мудрецы, где должен быть их дом With the ringing of the bell, the Sages knew where they must dwell
Ворф, Вы пришли сюда этим утром, жалуясь на звон в ушах. Worf, you came in here this morning complaining of ringing in your ears.
В ушах стоит ужасный звон, в голове ощущение, что она раскалывается. The terrible ringing in my ears, makes my head feel it's going to split.
У меня был такой звон в ушах, когда внезапно мой язык начал раздуваться. I had this ringing in my ears when suddenly my tongue started to swell up.
По прошествии 12 мину, в ушах появился звон и я почувствовал, как рука немеет. At minute 12 I started to have ringing in my ears, and I started to feel my arm going numb.
Кто-нибудь из вас слышал звон в ушах, что, кажется, происходит только в вашей голове? Either of you heard a ringing in your ears that seems to be happening only inside your head?
Горло меняет структуру, появился звон в ушах после этого стало совершаться намного больше самоубийств, чем. Throats restructuring, ringing in their ears this after the apparent suicides of more than.
Только то, что когда я был в кафе, было что-то странное, как жужжание, звон в ушах. Just that when I was at the coffee shop, II got this strange, um, like a buzzing, ringing in my ears.
Возможно у неё трещина в ключице, раздражение из-за слезоточивого газа и звон в ушах от светошумовых гранат. She's got a possible clavicle fracture, irritation because of tear gas and ringing in her ears because of the flashbangs.
Достаточно только изменения сознания, которое может выражаться следующими симптомами: запутанность сознания, головокружение, звон в ушах, импульсивность или враждебность, проявляющиеся сильнее, чем обычно. It requires only a change in consciousness, and that can be any one of a number of symptoms, including feeling foggy, feeling dizzy, hearing a ringing in your ear, being more impulsive or hostile than usual.
1 марта 2002 года Специальный докладчик направил правительству Египта сообщение, в котором говорилось, что христиане-копты, собравшиеся 10 февраля 2002 года на первую мессу в своей новой церкви близ Эль-Миньи, были якобы забросаны камнями и бутылками с зажигательной смесью группой мусульман, которых, судя по всему, раздражал звон церковных колоколов. On 1 March 2002, the Special Rapporteur sent a communication to the Government of Egypt regarding Coptic Christians who gathered near El-Minya on 10 February 2002 to celebrate the first Mass in their new church and who were reportedly pelted with rocks and firebombs by a group of Muslims apparently upset by the ringing of the church bells.
Я ненавижу боль вы чувствуете, когда вы слышите их звоном колокола I abhor the pain you feel, when you hear them ringing the bell
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!