Примеры употребления "жертвуют" в русском с переводом "donate"

<>
Но люди все-таки жертвуют свои тела для искусства и науки. But people do donate their bodies to art and science.
По иронии, часть финансирования поступает от сегодняшнего 1%, чьи представители жертвуют деньги на этот проект. Ironically, some funding for this comes from today’s 1%, who donate to the cause.
За каждое письмо Санте, которое ты приносишь в магазин, они жертвуют 1 доллар в фонд исполнения желаний. For every letter to Santa that you bring in to the store, they'll donate $1 to the Make-A-Wish foundation.
те, кто жертвуют богатство и время для других, обычно более счастливы в жизни, чем те, кто этого не делают. those who donate wealth and time to others tend to be a lot happier in their entire lives than those who do not.
Это не краткосрочное удовольствие: те, кто жертвуют богатство и время для других, обычно более счастливы в жизни, чем те, кто этого не делают. It’s not just short-term pleasure: those who donate wealth and time to others tend to be a lot happier in their entire lives than those who do not.
Правительство Соединенных Штатов, например, тратит около 22 миллиардов долларов на иностранную помощь, в то время как сами американцы жертвуют, возможно, другими 10 миллиардами долларов. The United States government, for example, spends about $22 billion on foreign aid, while Americans privately donate perhaps another $10 billion.
Граждане Мьянмы, всегда готовые поделиться всем, что у них есть, с такими уязвимыми социальными группами, как инвалиды и престарелые, и всегда охотно жертвуют средства на содержание школ для инвалидов и домов престарелых. Myanmar people, who are keen to share their wealth with the vulnerable people like disabled and older persons, always donate to the school for the disable and old aged homes.
Они спросили людей: "Вы недавно жертвовали деньги на благотворительность?", They ask people, "Did you donate money to charity recently?"
Эта пиццерия жертвует деньги школе за каждого студента, купившего пиццу сегодня. That swanky pizza joint is donating money to the school for every student who buys a pizza tonight, so.
Вы жертвуете деньги для дела, и вы эмоционально вовлекаетесь в него. You donate money to a cause, and you become emotionally involved in that cause.
Когда шторм доберется до берега, я буду просить людей жертвовать Красному Кресту. When the storm makes landfall, I'm going to ask people to donate to the Red Cross instead.
Следует ли нам покупать право на выбросы углерода или жертвовать на благотворительное обеспечение микроэлементами? Should we, say, buy carbon offsets, or donate to a charity providing micronutrient supplements?
Люди жертвовали деньги, предлагали собачью еду и добровольно вызывались участвовать в общественных работах, чтобы остановить это. People were donating money, dog food and offering volunteer work to stop that truck.
И вы утверждаете, что мой клиент, образцовый гражданин без криминального прошлого, который жертвует большую часть своего наследства на благотворительность. You're telling me that my client, an upstanding citizen with no criminal record who donates a good portion of his inheritance to charity.
— Мы знаем множество случаев, когда богатым людям приходилось жертвовать деньги на те или иные институты, потому что их просили об этом». “We know of quite a lot of cases where rich people have to donate money to institutions because they are asked to do it.”
Самый большой подарок, который мой отец подарил мне, это был его пример, который он подавал мне жертвуя свое время и таланты на нужды других. The biggest gift my father has given me is the example he's set by donating his time and talents to others in need.
Не жертвовать почку, по его словам, означает оценивать вашу собственную жизнь в 4000 раз значимее, чем жизнь другого человека – отношение, которое он описывает как "непристойное". Not donating a kidney, he says, thus means valuing your own life at 4000 times that of a stranger – a ratio he describes as “obscene.”
Джозеф Рош также рассказал, что участников оценивают на основе балльной системы, а единственный способ набрать баллы — приобретать товары под маркой Mars One и жертвовать деньги. Roche said applicants are evaluated based on a point system, and that points can be redeemed by purchasing Mars One merchandise or donating to the project.
Кроме того, в отличие от прямых схем компенсации, налог на использование тканей не проявляет чрезмерное влияние на людей или группы людей, чтобы те жертвовали своими тканями. Moreover, unlike direct compensation schemes, a tissue tax does not exert undue influence on individuals or groups to donate tissue.
Еще одной важной фигурой в группе является Шелдон Адельсон, магнат казино в Лас-Вегасе, который жертвует миллионы долларов для республиканских политиков, которые наиболее активно поддерживают Израиль. Another major figure in the group is Sheldon Adelson, a Las Vegas casino magnate who donates millions of dollars to Republican politicians who most actively support Israel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!