Примеры употребления "желать невозможного" в русском

<>
К сожалению, обслуживание оставляет желать лучшего. I'm sorry to say, but the service isn't very good.
Для бога нет ничего невозможного. Nothing's impossible for God.
Настоящее счастье состоит в том, чтобы желать малого. True happiness consists of desiring little.
Нельзя достичь невозможного, не делая безумных попыток. You cannot achieve the impossible without attempting the absurd.
Не желать обладать - всё равно, что обладать. Not wanting is the same as having.
Нет ничего невозможного в том, чтобы получить приличную разовую прибыль от инвестиций в компании, имеющие статичную или даже падающую кривую продаж. It is by no means impossible to make a fair one-time profit from companies with a stationary or even a declining sales curve.
Оставляет ли профессиональный уровень сотрудников иногда желать лучшего? Does its level of professionalism occasionally leave something to be desired?
Стремиться к успеху, покорять вершины, добиваться невозможного – всё это в равной степени присуще как приверженцам спорта, так и участникам рынка Forex. To aspire for success, to reach the tops, to achieve the impossible - all this equally essential for sports lovers and FOREX market participants.
Можно говорить о том, что число абортов в России все равно слишком велико (по сравнению с ЕС и США). Можно говорить о том, что российским властям надо делать больше для развития других форм контроля рождаемости (им действительно надо это делать). Можно также критиковать российскую систему здравоохранения за ее низкую эффективность в целом (она действительно оставляет желать лучшего). You can say that Russia’s abortion rate is still too high (it is high in comparison to the EU or the US), you can say that the Russian authorities should do more to promote other firms of birth control (they should), and you can criticize the overall efficacy of the Russian health system (which leaves a great deal to be desired).
Саудовский король «не будет требовать невозможного», заявила Ирина Супонина, специалист по Ближнему Востоку из Российского института стратегических исследований, который занимается информационным обеспечением администрации президента. The Saudi king “won’t demand the impossible,” said Elena Suponina, a Middle East expert at the Russian Institute of Strategic Studies, which advises the Kremlin.
Политические системы Болгарии и Румынии оставляют желать лучшего. The political systems of Bulgaria and Romania leave something to be desired.
Не спрашивайте невозможного. Don't ask the impossible.
Однако есть некоторая разница между тем, чтобы желать России экономических проблем, и тем, чтобы она их действительно получила. There is a very significant difference, however, between wanting Russia’s economy to suffer and it actually suffering.
Он полагал, что нет ничего невозможного в том, чтобы разрешить протесты студентов и при этом соблюсти принципы демократии и законность. He believed that it should be possible to resolve the student protests and respect the principles of democracy and the rule of law.
Поэтому китайцы будут желать лишь подтверждения со стороны администрации Трампа своих новых глобальных инициатив — особенно проекта «Один пояс, один путь», Азиатского банка инфраструктурных инвестиций и признания основанного на принципах Всемирной торговой организации статуса рыночной экономики. As such, the Chinese would like nothing more than Trump administration validation of their new global initiatives — especially the “One Belt, One Road” program, the Asian Infrastructure Investment Bank, and World Trade Organization-based market economy status.
И все же Европа похоже стремится достичь невозможного в ущерб Континенту. Yet Europe seems bent on achieving the impossible, to the Continent's detriment.
Они также не должны желать краха России. Nor should it wish for the collapse of Russia.
Нет ничего невозможного, если действовать сообща. Few burdens are heavy if everyone lifts.
Да и Путин не счел нужным напомнить главному пропагандисту российского государственного телевидения Дмитрию Киселеву, что желать ядерной войны это нехорошо. Similarly, Putin has not thought it necessary to remind Dmitri Kiselev, propagandist-in-chief on Russian state TV, that nuclear war is not something to be wished for.
О, Боже, что Ты желаешь, это трудное дело, и все же я знаю, что нет ничего невозможного для Тебя. Oh God, what you ask is a difficult thing, and yet I know that nothing is impossible with you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!