Примеры употребления "желать здоровья" в русском

<>
Итак, я погрузилась в пучину эмоций и депрессию, а так же то, что в этой чудовищной ситуации, заставляет нас желать исцеления, здоровья и счастья. So here I was wallowing in a vortex of emotions and depression and what have you, with the enormity of the situation, wanting to go to a place of healing, health and happiness.
В основном стало ясно, что несоблюдение элементарных норм может положительно сказаться на экономике развивающейся страны, но в долгосрочной перспективе это может привести к серьезным проблемам, например, ухудшение здоровья населения, которое итак оставляет желать лучшего в России. Generally it has been clear that neglecting environmental considerations can give a decided boost to a developing economy, but it comes at longer term costs that can bring development to a screeching halt. In particular, it worsens public health, which is already very poor in Russia.
К сожалению, обслуживание оставляет желать лучшего. I'm sorry to say, but the service isn't very good.
Переедание вредно для здоровья. Eating too much is bad for the health.
Настоящее счастье состоит в том, чтобы желать малого. True happiness consists of desiring little.
Курить вредно для здоровья. Smoking is harmful to health.
Не желать обладать - всё равно, что обладать. Not wanting is the same as having.
И так понятно, что курение опасно для здоровья. It goes without saying that smoking is bad for your health.
Оставляет ли профессиональный уровень сотрудников иногда желать лучшего? Does its level of professionalism occasionally leave something to be desired?
Он бросил курить ради своего здоровья. He stopped smoking for his health.
Можно говорить о том, что число абортов в России все равно слишком велико (по сравнению с ЕС и США). Можно говорить о том, что российским властям надо делать больше для развития других форм контроля рождаемости (им действительно надо это делать). Можно также критиковать российскую систему здравоохранения за ее низкую эффективность в целом (она действительно оставляет желать лучшего). You can say that Russia’s abortion rate is still too high (it is high in comparison to the EU or the US), you can say that the Russian authorities should do more to promote other firms of birth control (they should), and you can criticize the overall efficacy of the Russian health system (which leaves a great deal to be desired).
Спорт полезен для твоего здоровья. Sport is good for your health.
Политические системы Болгарии и Румынии оставляют желать лучшего. The political systems of Bulgaria and Romania leave something to be desired.
Мой отец каждый день занимается для своего здоровья. My father exercises every day for his health.
Однако есть некоторая разница между тем, чтобы желать России экономических проблем, и тем, чтобы она их действительно получила. There is a very significant difference, however, between wanting Russia’s economy to suffer and it actually suffering.
По моему мнению, поздний отход ко сну вреден для здоровья. In my opinion, staying up late is bad for your health.
Поэтому китайцы будут желать лишь подтверждения со стороны администрации Трампа своих новых глобальных инициатив — особенно проекта «Один пояс, один путь», Азиатского банка инфраструктурных инвестиций и признания основанного на принципах Всемирной торговой организации статуса рыночной экономики. As such, the Chinese would like nothing more than Trump administration validation of their new global initiatives — especially the “One Belt, One Road” program, the Asian Infrastructure Investment Bank, and World Trade Organization-based market economy status.
Курить опасно для здоровья. Smoking is dangerous to health.
Они также не должны желать краха России. Nor should it wish for the collapse of Russia.
Ты вреден для моего здоровья! You are not good for my health!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!