Примеры употребления "жарким" в русском

<>
Лето бывает жарким, бывает прохладным. Some summers are hot, some cool.
И оно оказалось очень жарким. And it is hot.
День был настолько жарким, что мы пошли плавать. It was such a hot day that we went swimming.
Боже, насколько жарким должен быть огонь, чтобы оплавить маску? God, how hot does a fire have to be to melt the face shield?
Самым жарким в истории, вожатые решили немного разыграть его. The hottest one on record, the counselors decided to play a little prank on him.
Прошлый год был самым жарким за всю историю США. Last year was the hottest ever recorded in the US.
Напротив, выбросы значительно увеличились; как следствие, прошлый год был самым жарким годом за всю историю. On the contrary, emissions have increased markedly; as a consequence, last year was the hottest year on record.
Жарким солнечным днем небольшая группа полицейских в гражданской одежде говорит о тех, кто прячется в лесах. On a hot, sunny afternoon, a half-dozen police officers in street clothes are talking about the forest.
Действительно, многие ученые считают, что большой Эль-Ниньо может сделать 2015 год самым жарким годом в истории Земли. Indeed, many scientists believe that a big El Niño could make 2015 the hottest year in the Earth’s history.
Во время своего выступления перед Сенатом жарким летом 1988 года я рассказывал о будущем, которое изменение климата принесет нашей планете. When I testified before the Senate in the hot summer of 1988, I warned of the kind of future that climate change would bring to us and our planet.
А в Америке Национальное управление океанических и атмосферных исследований объявило в пятницу 2010 год самым жарким, на настоящий момент, в известной истории. And in America, the National Oceanic and Atmospheric Administration announced Friday that, so far, 2010 is the hottest year on record.
Так вот, я читал, что по той причине, что лето было жарким и засушливым, множество мест с археологическими памятниками показались на полях в виде сухих участков. So, I was reading cos of the hot dry summer we've had, a lot of the earth works and archaeological sites have started to show up as dry patches in the fields.
2014 год был самым жарким годом, по показаниям измерительных приборов, мрачное напоминание планетарных скачков о глобальных климатических переговорах в этом году, которые завершатся в декабре в Париже. The year 2014 was the hottest on instrument record, a grim reminder of the planetary stakes of this year’s global climate negotiations, which will culminate in Paris in December.
Новые данные подтверждают, что 2015 год стал самым жарким годом за всё время наблюдений. Они показывают также, что глобальная температура продолжала бить рекорды и в первые два месяца нынешнего года. The new data confirm that 2015 was the hottest year on record, and show that the global run of record-breaking temperatures continued through the first two months of this year.
Поскольку образцы мхов отбирались в различных местах произрастания, начиная от территорий с субарктическим климатом северной части Швеции до южной части Италии с жарким и сухим климатом, неизбежно был проанализирован широкий ряд видов мхов. Because the mosses were collected in a range of habitats from the sub-arctic climate of northern Sweden to the hot and dry climate of parts of southern Italy, it is inevitable that a wide range of moss species were involved.
Еще в одном случае соответствующее лицо, согласно сообщениям, погибло в сентябре 2001 года от перегрева в заключении в тюрьме Самкхе, поскольку тюремщики в наказание привязали его к столбу и оставили на несколько часов под жарким солнцем. In the one other case, the person reportedly died from heat exhaustion in detention in Samkhe prison in September 2001, because he was tied to a post in the prison grounds by guards as a punishment and was left there for several hours in the hot sun.
Эксперт от БИПАВЕР указал, что правила ЕЭК ООН используются в глобальных масштабах и что в некоторых странах с жарким и сухим климатом нет необходимости вводить обязательное требование о соблюдении предписаний в отношении сцепления шин с мокрой дорогой. The expert from BIPAVER pointed out that UNECE Regulations were used globally and that there were certain countries with a hot and dry climate where mandatory compliance with wet grip requirements would not be necessary.
На прошлой неделе целиком принадлежащий Путину партизанский филиал на Украине сбил в небе самолет с 298 человеками на борту, разграбил вещи жертв, оставил их трупы гнить под жарким летним солнцем, а затем силой помешал наблюдателям из ОБСЕ провести инспекцию этой кровавой бойни. Last week, Putin’s wholly owned guerrilla subsidiary in Ukraine blew 298 civilians out of the sky, looted the belongings of the victims, let their cadavers rot for days in the hot summer sun, then violently obstructed OSCE monitors from inspecting the carnage.
Это сложная, тяжёлая, жаркая работа. This is difficult, hard, hot work.
Жаркое из утки, целая свинья. Roast duck, a whole pig.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!