Примеры употребления "достоверных" в русском

<>
Россия и Венгрия: «Да» при наличии достоверных исходных геологических данных. Russian Federation and Hungary: Yes, provided reliable geological reference data is available.
Для обоснования вывода предусматривалось использование по меньшей мере двух достоверных и независимых источников информации. This required at least two credible and independent sources of information to substantiate a finding.
На фоне такой важности достоверных данных, их сбор должен быть приоритетной задачей Given the importance of reliable data, collecting it must be a high priority.
Нет никаких достоверных данных, свидетельствующих о том, что Тегерану удалось продвинуться далеко вперед в создании ядерного оружия. There is no credible evidence that Tehran has succeeded in making rapid strides toward a nuclear weapon.
Однако достоверных данных об этом нет, так как "Мессенджер" вращается ближе к северному полюсу планеты. However, there is no reliable data in support of this as the Messenger orbits around the planets much closer to the north pole.
Группа получила также два достоверных сообщения о недавней доставке и разгрузке оружия в портах Бьюкенен и Харпер. The Panel also obtained two credible accounts of recent shipments and unloading of weapons at the ports of Buchanan and Harper.
В настоящее время имеется мало достоверных данных для оценки объема инвестиций частного сектора в африканских портах. At the present time, few reliable data exist for estimating private sector investment expenditure in African ports.
Полученные из достоверных источников статистические данные также свидетельствуют о том, что экспорт алмазов из Руанды в Антверпен, в отличие от Уганды, не увеличился. Statistics from credible sources also showed that diamond exports from Rwanda to Antwerp, in contrast to Uganda, have not increased.
Этот модуль в настоящее время используется для получения более достоверных данных о детях-инвалидах в 23 странах. The module is now being used to obtain more reliable data on children with disability in 23 countries.
Но есть предел давления, которое можно оказывать на Управление Конгресса по бюджету, которое отвечает за подготовку достоверных оценок последствий новых мер для бюджета. But there is a limit to how much pressure can be put on the Congressional Budget Office, which is responsible for providing credible assessments of the fiscal impact of new policies.
ADX очень удобен для подтверждения сигналов при торговле в рынке, но сам по себе никаких достоверных сигналов не дает. The ADX is very useful as a confirmation tool when you want to trade in a trending market, but it will not give you reliable buy or sell signals on its own.
— Пока это наиболее эффективное использование русскими беспилотных наземных систем, поскольку нет достоверных данных о том, что они ранее применяли в Сирии беспилотные наземные аппараты«. “So far this is the most practical use of an unmanned ground system for the Russians, since there has been no credible evidence so far of their use of armored UGV versions in Syria.”
После поступления более достоверных статистических данных и информации по стране в целом этот промежуточный доклад будет обновлен и дополнен. The interim document will be updated when more reliable statistics and data are available for the country as a whole.
При подготовке своих докладов они должны основываться на достоверных источниках информации, оставляя в стороне субъективные мнения и соображения политического, расового, селективного или одностороннего порядка. Their reports must be based on credible information sources, and must disregard subjective, political, racial, selective or partisan considerations.
Если принятие решений в отношении формата и издания достоверных карт задерживается, на начальном этапе могут использоваться и неоднородные карты. At the first stage, non-homogeneous maps may be used as long as the decision on the design and production of reliable maps is delayed.
Взрывательная система конструируется для поддержания необходимой степени безопасности в достоверных аварийных ситуациях и по всем указанным естественным и техногенным условиям окружающей среды на протяжении ее жизненного цикла. The fuze system shall be designed to maintain the required degree of safety in credible accident situations and under all specified natural and induced environmental conditions in its life cycle.
Неопределенность зависит главным образом от объема достоверных геологических и инженерно-технических данных, имеющихся на момент оценки, и интерпретации этих данных. The uncertainty depends chiefly on the amount of reliable geologic and engineering data available at the time of the estimate and the interpretation of these data.
Существует множество достоверных сообщений о том, что отряды боевиков незаконно задержали тысячи сторонников режима, многих пытали и казнили, а также лишили жилья множество общин, не вызвавших у них доверия. There are many credible reports that militias have unlawfully detained thousands of regime supporters, executed others, driven mistrusted communities from their homes and engaged in widespread torture.
Необходимость получения достоверных данных в разбивке по полу во всех областях деятельности с целью оценки эффективности осуществляемых политики и программ. Reliable data, disaggregated by sex, in all spheres of activity, with a view to assessing the effectiveness of policies and programmes.
Методология, выбранная Специальным представителем для осуществления ее мандата, предусматривает выявление надежных и достоверных источников информации в рамках правозащитного сообщества на национальном и региональном уровнях и установления взаимодействия с ними. The methodology the Special Representative has chosen for the implementation of her mandate requires her to identify reliable and credible sources within the human rights community at the national and regional levels and establish relations with them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!