Примеры употребления "достоверным" в русском с переводом "credible"

<>
Но государства, обладающие ядерным оружием всегда были категорически против такого запрета, утверждая, что оно не будет достоверным. But the states possessing nuclear weapons have always opposed such a ban, arguing that it would not be credible.
Особенно прискорбно, что, согласно различным достоверным источникам, правительство оказывает давление на систему здравоохранения, чтобы последняя занижала количество случаев инфицирования ВИЧ и болезней, связанных со СПИДом. Worse still, according to various credible sources, the Government exerts pressure on the health service to under-report the number of cases of HIV infections and AIDS-related illnesses.
По достоверным подсчетам общая прибыль от производства и распространения кокаина составляет от 2.5 до 4 миллиардов долларов в год и соответствует 2,8%-4,4% ВНП Колумбии. Credible estimates put the total flow of income from production and distribution of cocaine at between US$2.5 and US$4 billion annually, or between 2.8% and 4.4% of Colombia’s GDP.
Досье бывшего британского шпиона Кристофера Стила о том, чем занимался президент США Дональд Трамп несколько лет назад в Москве, может оказаться столь же достоверным, как и заявления о том, что Саддам Хусейн обладал оружием массового поражения. А может и не оказаться. The dossier by former British spy Christopher Steele about US President Donald Trump’s activities in Moscow some years ago may turn out to be as credible as the claims that Saddam Hussein possessed weapons of mass destruction – or it may not.
Неизвестно, основана ли эта оценка американской разведки на достоверной информации. Whether this American intelligence assessment is based on credible information is unknown.
Второй принцип: сделать так, чтобы наказание и поощрение были достоверными Principle Two: Make Both Punishments and Rewards Credible
Самооценка и диалог между экспертами должны основываться на адекватной и достоверной информации. The self-assessment and the dialogue among experts should be based on adequate and credible information.
У меня есть достоверные источники по всему миру, которые никогда меня не подводили. I have credible sources all over the world that have never let me down.
Галлей подошел к загадке, как это бы сделал детектив, собирая все достоверные свидетельства очевидцев. Halley set out to solve this mystery as a detective would by gathering all credible eyewitness testimony.
Для обоснования вывода предусматривалось использование по меньшей мере двух достоверных и независимых источников информации. This required at least two credible and independent sources of information to substantiate a finding.
Итог: наличие объективной и достоверной информации о положении в области контроля над наркотиками в стране. Outcome: availability of objective and credible information on the drug control situation in the country.
Подразумеваемое шокирует: МВФ не смог предоставить достоверную основу для корректировки, которую должна была выполнить Греция. The implication is shocking: the IMF was unable to provide a credible framework for the adjustment that Greece would have to make.
достоверные системы сертификации и маркировки могут также играть важную роль в обеспечении осознанности потребительского выбора; Credible certification and labeling could also play an important role in informing consumer choice;
Чтобы получить достоверные данные о нынешнем состоянии вооруженных сил Китая, стоит познакомиться со сводками Пентагона. For a credible analysis of China’s modern fighting force, scour Pentagon briefs.
Имеются достоверные сведения, что ИГИЛ даже создал внешнее подразделение, ответственное за планирование террористических операций за рубежом. There are credible reports that ISIS has even established an external branch responsible for plotting terrorist operations abroad.
Достоверное расследование требует полной поддержки со стороны властей в Албании и вновь организованной миссии ООН в Косово. A credible investigation requires full backing from the authorities in Albania and from the newly established EU mission in Kosovo.
Вместе с ЕС США могут помочь провести достоверное расследование насилия после выборов и жалоб в отношении полиции. Together with the EU, the US can help ensure a credible investigation of the post-election violence and complaints against the police.
Чего действительно не хватает, так это внимания, которое зависит от достоверности, ? а государственная пропаганда редко бывает достоверной. What is scarce is attention, which depends on credibility – and government propaganda is rarely credible.
Нет никаких достоверных данных, свидетельствующих о том, что Тегерану удалось продвинуться далеко вперед в создании ядерного оружия. There is no credible evidence that Tehran has succeeded in making rapid strides toward a nuclear weapon.
Группа получила также два достоверных сообщения о недавней доставке и разгрузке оружия в портах Бьюкенен и Харпер. The Panel also obtained two credible accounts of recent shipments and unloading of weapons at the ports of Buchanan and Harper.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!