Примеры употребления "допускать к экзаменам" в русском

<>
Допускать к просмотру этого канала всех англоязычных пользователей. Keeps all English speakers on this channel.
Он отдыхает и готовится к экзаменам дома. He's at home resting and preparing for the exam.
Последний случай произошел 14 января, когда Независимая высокая избирательная комиссия приняла решение не допускать к участию в выборах 7 марта 500 с лишним кандидатов, представляющих 15 различных партий. The most recent incident, on January 14, was the Independent High Electoral Commission's decision to bar more than 500 candidates, representing 15 different parties, from running in the March 7 elections.
Как ты собираешься готовиться к экзаменам на адвоката? How do you manage to prepare for the bar exam?
Поэтому страны "восьмерки" должны согласиться не допускать к эксплуатации новые автомобили на нефтяном топливе, начиная с 2025 года. The G-8 countries should therefore agree to no longer license any new, oil-powered cars from 2025 onwards.
Вы не допустите ее к экзаменам просто потому, что она немного необычна? You won't let her take the exam because she's strange?
Нечестные приемы начали использовать в полночь 11 августа, когда Центральная избирательная комиссия Украины (состоящая из чиновников Януковича) отказалась допускать к участию в выборах самую большую оппозиционную партию, блок бывшего премьер-министра Юлии Тимошенко. The dirty tricks began in the midnight hours of August 11th, when Ukraine's Central Election Commission (which is packed with Yanukovich placemen) refused to certify the largest opposition party, the bloc of former Prime Minister Yuliya Tymoshenko, to participate in the election.
Так я могу помочь тебе подготовиться к экзаменам? Now, will you let me take you through the exam papers?
В случае транспортных средств, впервые зарегистрированных по прошествии более четырех лет после даты вступления в силу, упомянутой в пункте 11.1 выше, Договаривающиеся стороны, применяющие настоящие Правила, могут не допускать к эксплуатации тот тип транспортного средства, который не отвечает предписаниям настоящих Правил с поправками серии 01 в отношении количества и схемы установки устройств освещения и световой сигнализации. In the case of vehicles first registered more than four years after the date of entry into force mentioned in paragraph 11.1. above Contracting Parties applying this Regulation may refuse the vehicle type with regard to the number and mode of installation of the lighting and light-signalling devices which do not meet the requirements of the 01 series of amendments to this Regulation.
Стоит ли готовиться к экзаменам, если вы собираетесь влюбиться и отправиться на юг Франции? Is there any point in working towards an examination if you're gonna fall in love and set off to the south of France?
Комиссия может допускать к участию в качестве государств с консультативным статусом европейские государства, не являющиеся членами Организации Объединенных Наций, и определяет условия, на которых они могут участвовать в ее работе, включая вопрос об их праве голоса в вспомогательных органах Комиссии. The Commission may admit, in a consultative capacity, European nations that are not States Members of the United Nations, and shall determine the conditions under which they may participate in its work, including the question of voting rights in the subsidiary bodies of the Commission.
Процесс формирования «готовых к экзаменам индивидуумов» вызывает в памяти фразу из «Анны Карениной» Льва Толстого: «А это франтик петербургский, их на машине делают, они все на одну стать, и все дрянь». The process of molding “test-ready individuals” recalls a line from Leo Tolstoy’s Anna Karenina: “As for this Petersburg swell, they’re turned out by machinery, all on one pattern, and all precious rubbish.”
покончить с безнаказанностью виновных в совершении преступлений в отношении детей и расследовать такие акты насилия и подвергать преследованию в уголовном порядке тех, кто их совершает, и устанавливать соответствующие наказания, признавая, что людей, осужденных за насильственные преступления в отношении детей, включая сексуальное насилие, которые по-прежнему могут причинить вред детям, нельзя допускать к работе с детьми; To end impunity for perpetrators of crimes against children and to investigate and prosecute such acts of violence and impose appropriate penalties, recognizing that persons convicted of violent offences against children, including sexual abuse, who continue to pose a risk of harm to children should be prevented from working with children;
Халил пытается заработать деньги на частного репетитора, чтобы подготовиться к экзаменам. He’s trying to make enough money to hire a private tutor for the exam.
Комиссия может допускать к участию в качестве государств консультативным статусом европейские государства, не являющиеся членами Организации Объединенных Наций, и определяет условия, на которых они могут участвовать в ее работе, включая вопрос об их праве голоса в вспомогательных органах Комиссии. The Commission may admit, in a consultative capacity, European nations that are not States Members of the United Nations, and shall determine the conditions under which they may participate in its work, including the question of voting rights in the subsidiary bodies of the Commission.
Следует также отметить, что в ходе подготовки к экзаменам на звание офицера уголовной полиции до сведения жандармов доводится информация о запрещении применения пыток. It should also be noted that in the preparatory courses for the criminal investigative officer examinations, gendarmes are acquainted with the proscription against torture.
покончить с безнаказанностью виновных в совершении преступлений в отношении детей и расследовать такие акты насилия и подвергать преследованию в уголовном порядке тех, кто их совершает, и устанавливать соответствующие наказания, признавая, что людей, осужденных за насильственные преступления в отношении детей, включая сексуальное насилие в отношении детей, которые по-прежнему могут причинить вред детям, нельзя допускать к работе с детьми; To end impunity for perpetrators of crimes against children and to investigate and prosecute such acts of violence and impose appropriate penalties, recognizing that persons convicted of violent offences against children, including sexual abuse, who continue to pose a risk of harm to children should be prevented from working with children;
Кроме того, оно может осуществляться через организации или службы, созданные в дополнение к формальным системам (такие, как художественные, музыкальные и спортивные классы или частные занятия по подготовке к экзаменам). It can also be provided through organizations or services that have been set up to complement formal systems (such as arts, music and sport classes or private tutoring to prepare for examinations).
В своей нынешней редакции новый START нельзя допускать к старту. As currently drafted, New START is a non-starter.
Бесплатные учебные ресурсы имеются в таких доменах, как курсы разговорного языка, преподавание языков, освоение языков, подготовка к экзаменам по языку и лингвистика. The free learning resources are available in the domains of conversational languages courses, language teaching, language acquisition, preparation for language examinations and linguistics.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!