Примеры употребления "домах" в русском с переводом "residence"

<>
Эти способы передачи было несложно обнаружить агентам ФБР, когда они уже знали, где искать. Подслушивающие устройства в домах подозреваемых фиксировали «необычные электронные щелчки, похожие на прием кодированных сообщений по радио», отмечается в материалах дела. They were easy picking for the FBI, once it knew where to listen: Bugs in the defendants’ residences picked up “the irregular electronic clicking sounds associated with the receipt of coded radio transmissions,” its affidavit states.
Я полагаю, это дом, где проживет рыжеволосая Лия. I thought this was the residence of Lia with the red hair.
В рамках этого проекта он делает небольшой проект "Художники дома". And within this project, he's doing a smaller project called "Artists in Residence."
Вы имеете ввиду дом семьи Тамура, где вы в качестве жильца? Are you referring to the Tamura residence where you are a lodger?
Это лишь одно из подсобных помещений, Кара, это не их дом. It's one of many structures, Kara, it's not the residence.
Он был в доме Демпси несколько раз за последние две недели. He was at Dempsey's residence several times over the last two weeks.
Дом Рейтеров, округ Вестчестер 11 марта, воскресенье - Вы с Дженифер были близки? Reiter Residence Westchester County Sunday, March 11?
У нас есть законные основания войти в его дом в любое время. We can legally enter his residence at any time.
Где еще бывший президент может совершить самоубийство, прыгнув со скалы возле своего дома? Where else can you witness an ex-president commit suicide by jumping off a cliff near his residence?
Эксперты предупреждают, что ИГИЛ может ударить как по незащищённой инфраструктуре, так и по частным домам. Experts have cautioned that ISIS could strike unprotected infrastructure or private residences.
Затем террористы пошли от дома к дому, заходя в жилые помещения и стреляя по тем, кто там находился. The terrorists then proceeded to go door to door, entering private residences and opening fire on those inside.
Затем террористы пошли от дома к дому, заходя в жилые помещения и стреляя по тем, кто там находился. The terrorists then proceeded to go door to door, entering private residences and opening fire on those inside.
Владелец одной из ферм сообщил Верховному комиссару, что 29 октября израильские солдаты разрушили его теплицы и дом его семьи. A farm owner told the High Commissioner that Israeli soldiers had destroyed his greenhouses and his family residence during the night of 29 October.
В отношении девочек к этим причинам можно отнести удаленность школы от дома, недостаточное число учителей-женщин, нехватка туалетов и т. д. For girls, the reasons include distance of school from the residence, inadequate numbers of female teachers, lack of toilet facilities, etc.
Если вы попытаетесь покинуть дом, то радиочастотный передатчик пошлет сигнал тревоги в наш компьютерный сервисный центр, а вы, мисс Фиона, окажитесь в полной заднице. If you attempt to leave the residence, a radio frequency transmitter will send an alert to our service computer center, and you, Miss Fiona, will be in deep shit.
8 января вооруженные грабители совершили кражу со взломом в доме трех сотрудников Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) в Гигло. On 8 January, armed robbers burglarized the residence of three staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Guiglo.
Подразделения СПС окружили дом матери Младича, скончавшейся 12 августа, и организовали внутреннее и внешнее оцепление, чтобы перекрыть входы в этот район и выходы из него. SFOR units surrounded the residence of Mladic's mother, who had died on 12 August, and established inner and outer perimeters to deny access or departure of persons from the area.
В выдаче разрешений на строительство новых святилищ, храмов и церквей было отказано, и правительство применяет зональные положения, запрещающие использование частных домов для проведения религиозных церемоний. Permission to construct new shrines, temples and churches has been denied and the Government enforces zoning laws that prohibit the use of private residences for religious ceremonies.
Они «тайно проникли в некоторые дома подозреваемых, сфотографировали улики, а также скопировали данные на электронных носителях и после этого покинули указанные помещения», отмечается в материалах дела. They “surreptitiously entered certain of the defendants' residences; photographed evidence and copied electronic media while inside; and then left the residence in question,” its affidavit said.
Мы вас опрашиваем по причине того, что наша база данных фиксации номерных знаков засекла вашу машину недалеко от дома Эрика почти 30 раз с момента его освобождения. The reason we ask is, uh, our license-plate recognition system caught your car in the vicinity of Eric's residence almost 30 times since his release.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!