Примеры употребления "должно" в русском

<>
Так не должно было случиться. It never had to be this way.
Всё это не должно удивлять. This should not come as a surprise.
Должно быть, он думал, что обязан тебе. He must have thought he owed you a favour.
Потому всё должно иметь конец. Because it has to end.
"Тебя не должно быть здесь!" "You should not be here!"
Если правительство выплатит деньги, которые оно само себе должно (то есть произведёт взаимозачёт), то никто не почувствует особой разницы. If the government repaid the money it owes to itself – netting it out, in effect – no one would know the difference.
Это необязательно должно быть так. It doesn't have to be this way.
Это не должно было случиться It should not have happened
На Уолл-стрит многие, похоже, не понимают, что важен чистый размер долга, то есть сумма, которую государство должно всем остальным. Many on Wall Street don’t seem to understand that what matters is the net debt – what the government owes to the rest of society.
Так не обязательно должно быть. It doesn't have to be this way.
Это не должно никого удивлять. This should not have surprised anyone.
Это бремя включает как государственный долг (то, что должно правительство), так и внешний долг (то, что страна в целом должна иностранцам). This burden includes both public debt (owed by the government) and external dent (owed by the country as a whole to foreigners).
Это должно быть гражданское общество. It has to be civil society.
Но этого не должно произойти. But all this should not happen.
Ничто в настоящем Клиентском соглашении не должно толковаться как ограничение или исключение обязанностей или обязательств, которые мы имеем перед вами согласно Нормам. Nothing in this Customer Agreement shall be taken to restrict or exclude any duty or liability which we may owe you under the Regulations.
Это также должно будет измениться. This will have to change.
Это не должно нас удивлять. That should not surprise us.
Строительство должно начаться в ближайшие месяцы, что потребует дополнительного потенциала для управления проектом с учетом его размеров и необходимости обеспечения его своевременного завершения. Construction is to commence in the coming months, necessitating additional project management capacity owing to the size of the project and the need to ensure its timely completion.
Вам не должно быть стыдно. You don't have to feel embarassed.
Это не должно быть так. This should not be the case.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!